Женщина — женщине

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Женщина — женщине
Woman to Woman
Жанр

мелодрама

Режиссёр

Грэм Кате

Продюсер

Альфред Хичкок

Автор
сценария

Альфред Хичкок

Кинокомпания

Balcon, Freedman & Saville

Длительность

82 минут

Страна

Великобритания Великобритания

Язык

немой фильм

Год

1923

IMDb

ID 0015508

К:Фильмы 1923 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Женщина — женщине (англ. Woman to Woman) — немой фильм Грэма Кате.





Сюжет

Английский офицер времен первой мировой войны, во время отпуска в Париже, знакомится с танцовщицей. По возвращении на фронт он получает контузию и теряет память.

После войны офицер женится на женщине из высшего общества. Появление танцовщицы с ребёнком приводит к конфликту. Фильм заканчивается смертью танцовщицы.

В ролях

Участие Альфреда Хичкока в картине

Альфред Хичкок принимал участие в создании сценария, работал ассистентом режиссёра.

Хичкок о своем участии в фильме[1]:

Более того! Мой друг, художник, не смог участвовать в работе, и я вызвался исполнять его функции. Так что я все делал сам плюс ещё занимался продюсерскими вопросами. Моя будущая жена, Альма Ре виль, была монтажером. Там я с ней и познакомился.

Интересные факты

  • История была взята из пьесы, с большим успехом шедшей на лондонских подмостках[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Женщина — женщине"

Примечания

  1. 1 2 Франсуа Трюффо. [zmier.info/index.php?option=com_content&view=article&id=367&Itemid=344 Кинематограф по Хичкоку] = Le cinema selpn Hitchchock. — Москва: Эйзенштейн-центр, 1996. — 224 с. — (Библиотека "Книговедческих записок").

Ссылки


Отрывок, характеризующий Женщина — женщине

– Берегись! – послышался испуганный крик солдата, и, как свистящая на быстром полете, приседающая на землю птичка, в двух шагах от князя Андрея, подле лошади батальонного командира, негромко шлепнулась граната. Лошадь первая, не спрашивая того, хорошо или дурно было высказывать страх, фыркнула, взвилась, чуть не сронив майора, и отскакала в сторону. Ужас лошади сообщился людям.
– Ложись! – крикнул голос адъютанта, прилегшего к земле. Князь Андрей стоял в нерешительности. Граната, как волчок, дымясь, вертелась между ним и лежащим адъютантом, на краю пашни и луга, подле куста полыни.
«Неужели это смерть? – думал князь Андрей, совершенно новым, завистливым взглядом глядя на траву, на полынь и на струйку дыма, вьющуюся от вертящегося черного мячика. – Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь, люблю эту траву, землю, воздух… – Он думал это и вместе с тем помнил о том, что на него смотрят.
– Стыдно, господин офицер! – сказал он адъютанту. – Какой… – он не договорил. В одно и то же время послышался взрыв, свист осколков как бы разбитой рамы, душный запах пороха – и князь Андрей рванулся в сторону и, подняв кверху руку, упал на грудь.
Несколько офицеров подбежало к нему. С правой стороны живота расходилось по траве большое пятно крови.
Вызванные ополченцы с носилками остановились позади офицеров. Князь Андрей лежал на груди, опустившись лицом до травы, и, тяжело, всхрапывая, дышал.
– Ну что стали, подходи!
Мужики подошли и взяли его за плечи и ноги, но он жалобно застонал, и мужики, переглянувшись, опять отпустили его.
– Берись, клади, всё одно! – крикнул чей то голос. Его другой раз взяли за плечи и положили на носилки.
– Ах боже мой! Боже мой! Что ж это?.. Живот! Это конец! Ах боже мой! – слышались голоса между офицерами. – На волосок мимо уха прожужжала, – говорил адъютант. Мужики, приладивши носилки на плечах, поспешно тронулись по протоптанной ими дорожке к перевязочному пункту.