Жерар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск




Жерар (фр. Gérard) — французское имя и фамилия.

Персоналии, известные по имени

  • Жерар II:
  • Жерар Тен — основатель ордена госпитальеров.
  • Жерар из Кремоны (1114—1187) — итальянский учёный, изучавший математику и другие науки у арабов в Толедо.
  • Жерар Депардьё (р.27 декабря 1948) — французский актёр. Джерард Уэй - американский рок-исполнитель
  • Фамилия

  • Жерар, Эва (более известна под фамилией Новак; 1930—2005) — венгерская и бельгийская спортсменка (плавание), олимпийский чемпион.
  • Жерар, Этьен-Морис (1773—1852) — маршал Франции.
  • Топонимы

    См. также

    __DISAMBIG__ __DISAMBIG__

    Напишите отзыв о статье "Жерар"

    Отрывок, характеризующий Жерар

    На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
    – Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
    – Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
    – А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
    – Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
    – Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
    – Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
    Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
    – Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
    – Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.