Живая марионетка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Живая марионетка
яп. 生ける人形 (икэру нингё)
англ. A Living Puppet
Жанр

комедия

Режиссёр

Тому Утида

Автор
сценария

Масаси Кобаяси

В главных
ролях

Исаму Косуги,
Такако Ириэ,
Ютака Мимасу

Оператор

Матао Мацудзава

Кинокомпания

«Никкацу»

Страна

Япония Япония

Язык

японский

Год

1929

К:Фильмы 1929 года

«Живая марионетка» (яп. 生ける人形, икэру нингё; англ. A Living Puppet) — японская немая чёрно-белая комедия режиссёра Тому Утида, вышедшая на экраны в 1929 году. Экранизация одноимённой повести Типпэй Катаоки, опубликованной в газете. Фильм считается утраченным. Кинолента номинировалась на кинопремию «Кинэма Дзюмпо», однако по результатам голосования заняла 4 место в десятке номинантов[1].





Сюжет

Главный герой Дайсукэ Сэки приезжает из провинции в Токио. Он настолько полон честолюбивых замыслов, что, казалось, готов заключить договор с самим сатаной, лишь бы добиться денег и положения. По рекомендации однокашника Аоки, ставшего депутатом парламента, Сэки получает работу в одном рекламном бюро и вскоре, воспользовавшись попавшей к нему в руки информацией, сваливает Аоки и намеревается прибрать к рукам один банк. Создаётся впечатление, что он как рыба в воде чувствует себя за кулисами политических и финансовых кругов. Но в тот самый момент, когда Сэки решил, что он достиг желаемой вершины, его предаёт начальник рекламного бюро, и Сэки сразу же оказывается низвергнутым. Колоссальная машина современного на тот момент японского общества не настолько проста, чтобы ею мог управлять провинциальный юноша, подобный Сэки. Сэки, считавший себя гением карьеры, является всего лишь современным роботом. Он думал, что дёргает марионеток за ниточки, в действительности же дёргают за ниточки его.

В ролях

Премьеры

Награды и номинации

Премия журнала «Кинэма Дзюмпо» (1930) (англ.)

  • Номинация на премию за лучший фильм 1929 года, однако по результатам голосования занял лишь 4 место[1].

Напишите отзыв о статье "Живая марионетка"

Примечания

  1. 1 2 [www.rinkworks.com/checklist/list.cgi?u=grethiwha Kinema Junpo Top YBY] on Rinkworks.com (англ.)
  2. [www.imdb.com/title/tt0322715/releaseinfo?ref_=tt_ql_9 Ikeru ningyô (1929)] on IMDb-Release Info  (англ.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Живая марионетка

В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.