Живи и дай умереть (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Живи и дай умереть
Автор:

Ян Флеминг

Жанр:

Шпионский роман

Оригинал издан:

1954

Серия:

Джеймс Бонд

Предыдущая:

«Казино «Рояль»»

Следующая:

«Лунный гонщик»

[ohmss.narod.ru/books/02lald.htm Электронная версия]

«Живи и дай умереть» (англ. Live and Let Die) — второй роман Яна Флеминга о приключениях британского агента Джеймса Бонда.





Сюжет

Познакомьтесь — Джеймс Бонд. Безупречный, блестяще образованный красавец. Абсолютно безжалостен и смертельно опасен. Друзей в беде не бросают. Поэтому именно Бонду суждено разбираться в запутанном деле, перед которым спасовали его заокеанские коллеги из ЦРУ и ФБР. Агенту 007 предстоит захватывающая и смертельно опасная поездка в Америку, в ходе которой ему придётся близко познакомиться с главой афроамериканской мафии, посетить экзотические Карибские острова и даже испытать на себе магию жрецов Вуду.

ФБР, ЦРУ и МИ6 подозревают чернокожего гангстера по кличке мистер Биг в сотрудничестве с советской разведкой. Буонапарте Игнасия Галлия (БИГ) — бывший агент американской контрразведки во Франции, а ныне главарь мафиозного клана в Гарлеме, глава колдовской секты «Черный паук» контролирует через чернокожих рабочих транспортную систему США. Свою шпионскую сеть мистер Биг финансирует с помощью сокровищ легендарного пирата Генри Моргана, распродавая старинные монеты из найденного клада. Именно их появление на «черном» рынке США и дало толчок совместному расследованию, в котором участвуют Феликс Лейтер и, конечно же, Джеймс Бонд.

Персонажи

  • Джеймс Бонд / Агент 007 — главный герой
  • Мистер Биг / Бонапарт Игнасиас Галлия — главный злодей
  • Солитэр — девушка Бонда
  • Тии Хии Джонсон — второстепенный злодей
  • Феликс Лейтер — друг Бонда
  • М — начальник Бонда
  • Кворрел — союзник Бонда
  • Шептун — второстепенный злодей
  • Джон Стренджвейз — союзник Бонда
  • Мисс Манипенни — сотрудник Бонда

Экранизации

Фильм Живи и дай умереть стал дебютом для Роджера Мура в роли Джеймса Бонда. Интересно, что некоторые сцены из книги попали в другие фильмы: сцена, где Бонда и Солитэр тащат за катером на канате, появилась в фильме «Только для ваших глаз» (1981), а эпизод с Феликсом Лайтером и акулой перекочевал в «Лицензию на убийство» (1989). В снятом в 1973 г. фильме из книги использованы лишь общие сюжетные линии и имена персонажей. В фильме настоящее имя злодея — доктор Кананга, и вместо золотых монет он занимается распространением героина. Рози Карвер, чернокожего агента Гарольда Страттера и луизианского шерифа Дж. У. Пеппера в книге не было.

См. фильмы

Напишите отзыв о статье "Живи и дай умереть (роман)"

Ссылки

  • [www.goldeneyebooks.com/webpages/flemingbibliography.htm Библиография Яна Флеминга] и его первых изданий.

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Живи и дай умереть (роман)

– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.