Живой труп (фильм, 1968)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Живой труп
Жанр

драма

Режиссёр

Владимир Венгеров

В главных
ролях

Алексей Баталов
Алла Демидова
Олег Басилашвили

Кинокомпания

Ленфильм

Длительность

143 (78+65) мин.

Страна

СССР СССР

Год

1968

IMDb

ID 0063837

К:Фильмы 1968 года

«Живо́й труп» — художественный фильм в 2-х частях по одноимённой пьесе Л. Н. Толстого. Снят режиссёром Владимиром Венгеровым на киностудии «Ленфильм» в 1968 году. Премьера фильма состоялась 8 сентября 1969 года.





Сюжет

По мнению Фёдора Протасова, главного героя фильма, окружающая жизнь пронизана грязью и фальшью. Он не желает участвовать «во всей этой пакости», у него не хватает смелости с ней бороться, и он выбирает третий путь: забыться, пить, гулять с цыганами. Становится бродягой, а потом кончает жизнь самоубийством — стреляется.

В ролях

Съёмочная группа

  • Автор сценария и режиссёр-постановщик: Владимир Венгеров
  • Оператор-постановщик: Генрих Маранджян
  • Художники-постановщики: Марксэн Гаухман-Свердлов, Николай Суворов
  • Композитор: Исаак Шварц
  • Звукооператор: Е. Нестеров
  • Режиссёр: В. Терентьев
  • Оператор: С. Иванов
  • Художник-декоратор: Р. Штиль
  • Художник по костюмам: Л. Мошкина
  • Художник-гримёр: Н. Эленбоген, А. Буфетова
  • Монтажёр: С. Горакова
  • Редактор: Х. Элкен
  • Оператор комбинированных съёмок: М. Покровский
  • Художник комбинированных съёмок: Ю. Боровков
  • Директор: М. Генденштейн

Интересные факты

  • Виктор Михайлович Каренин имеет ту же фамилию, что и герой романа «Анна Каренина» Алексей Каренин, муж Анны.
  • Софья Пилявская сыграла в этом фильме Анну Каренину (мать Виктора), а год назад в фильме А.Зархи "Анна Каренина" - одну из недоброжелателей Анны, графиню Вронскую.

Напишите отзыв о статье "Живой труп (фильм, 1968)"

Ссылки

  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=2112 «Живой труп»] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
  • «Живой труп» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Живой труп (фильм, 1968)

– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.