Жиздра (город)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Жиздра
Герб
Страна
Россия
Субъект Федерации
Калужская область
Муниципальный район
Городское поселение
Координаты
Глава
Сёмочкин Сергей Владимирович
Основан
Город с
Высота центра
180 м
Население
5506[1] человек (2016)
Названия жителей
жи́здринцы, жи́здринец
Часовой пояс
Телефонный код
+7 48445
Автомобильный код
40
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=29212501 29 212 501]
Официальный сайт
[www.zhizdra.ru/index.htm zdra.ru/index.htm]
Показать/скрыть карты
Жиздра
Москва
Калуга
Жиздра
К:Населённые пункты, основанные в 1146 году

Жи́здра — город в Калужской области России, административный центр Жиздринского района, образует городское поселение «Город Жиздра».

Население — 5506[1] чел. (2016)





География

Город расположен на реке Жиздра, в 150 км на юго-запад от Калуги, приблизительно в 300 км к юго-западу от Москвы.

История

Первое упоминание о Жиздре относится к 1146 году.

17 октября 1777 года указом императрицы Екатерины II село Жиздра становится уездным городом Жиздринского уезда Калужского наместничества (с 1796 года — Калужской губернии).

С 1929 года город — центр Жиздринского района Брянского округа Западной области.

В 1943 году город был полностью разрушен отступающими немецкими войсками[2], а часть жителей отправлена в Германию. С 1944 года в составе Калужской области.

Население

Численность населения
1856[3]1893[4]1897[5]1913[3]1926[3]1931[3]1939[3]1959[6]1970[7]
10 90012 09960006500660010 000810051445794
1979[8]1989[9]1992[3]1996[3]1998[3]2000[3]2001[3]2002[10]2003[3]
554954395500600061006100600057195700
2005[3]2006[3]2007[3]2008[3]2009[11]2010[12]2011[13]2012[14]2013[15]
570057005800590059265585556655215490
2014[16]2015[17]2016[1]
543355095506
2500
5000
7500
10 000
12 500
15 000
1926
1979
2000
2006
2011
2016

На 1 января 2016 года по численности населения город находился на 1059 месте из 1112[18] городов Российской Федерации[19].

Экономика

Экономика: деревообрабатывающие предприятия, молочный завод, ликеро-водочный завод, лимонадный завод.

Достопримечательности

С 1993 по 2016 год в городе Парк старого города имел статус особо охраняемой природной территории — памятника природы регионального значения[20]

Известные горожане

Напишите отзыв о статье "Жиздра (город)"

Примечания

  1. 1 2 3 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. [waralbum.ru/16203/ Котенок на пепелище города Жиздра — фото | Военный альбом 1939, 1940, 1941—1945]
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [www.MojGorod.ru/kaluzhsk_obl/zhizdra/index.html Народная энциклопедия «Мой город». Жиздра (город)]. Проверено 15 декабря 2013. [www.webcitation.org/6Lt4c20rk Архивировано из первоисточника 15 декабря 2013].
  4. Жиздра, уездный город Калужской губернии // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  5. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus_gub_97.php?reg=18 Первая Всеобщая перепись населения Российской империи 1897 года. Костромская губерния]. [www.webcitation.org/61HM6QOv5 Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  6. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus59_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1959 года. Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOghWC9 Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  7. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus70_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1970 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOiMstp Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  8. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus79_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1979 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOjhZ5L Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  9. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1989 года. Численность городского населения]. [www.webcitation.org/617x0o0Pa Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  10. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  11. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  12. [kalugastat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/kalugastat/resources/43355b804c49726b93a9bf052efb10e3/сборник_числ.doc Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность и размещение населения Калужской области (том 1)]. Проверено 30 января 2014. [www.webcitation.org/6N0plt79D Архивировано из первоисточника 30 января 2014].
  13. [kalugastat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/kalugastat/resources/d6c77a0041cf1c62ba38fe2d59c15b71/Численность+населения+по+МО.mht Численность населения по муниципальным районам и городским округам 2011-2014 года]. Проверено 20 июля 2014. [www.webcitation.org/6RCfOHmMJ Архивировано из первоисточника 20 июля 2014].
  14. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  15. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  16. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  17. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  18. с учётом городов Крыма
  19. [www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года. Таблица «31. Численность населения городов и пгт по федеральным округам и субъектам Российской Федерации на 1 января 2016 года». RAR-архив (1,0 Mб)]
  20. [www.pravo.gov.ru:8080/Document/View/4000201601200007 Постановление Правительства Калужской области от 19.01.2016 № 12 "Об упразднении особо охраняемой природной территории регионального значения — памятника природы «Парк старого города» ]

Ссылки

  • [www.zhizdra.ru Городской сайт]
  • [www.heraldicum.narod.ru/russia/subjects/towns/zhizdra.htm История герба города]
  • [gorod-zhizdra.ru/ Официальный сайт городского поселения «Город Жиздра»]
Культурное наследие
Российской Федерации, [old.kulturnoe-nasledie.ru/monuments.php?id=4000000573 объект № 4000000573]
объект № 4000000573


Населённые пункты на Жиздре (от истока к устью)

Мужитино | Жиздра | Усты | Дубровка | Чернышено | Гретня | Дретово | Кричина | Булатово | Березичи | Дешовки | Козельск | Оптина пустынь | Нижние Прыски | Камышенка | Ермашовка

см. далее: Ока́

Отрывок, характеризующий Жиздра (город)

– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.