Жизнь порядочного человека

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жизнь порядочного человека
La Vie d'un honnête homme
Жанр

комедия

Режиссёр

Саша Гитри

В главных
ролях

Луи де Фюнес

Страна

США США

Год

1953

IMDb

ID 0045293

К:Фильмы 1953 года

«Жизнь порядочного человека» — французский кинофильм с Луи де Фюнесом и Мишелем Симоном в двойной роли.



Сюжет

Альбер (Мишель Симон) и Ален (Мишель Симон) — братья-близнецы. Первый — индустриальный магнат, богатый респектабельный человек, но очень несчастный в семейной жизни. Второй небогат и холост. Альбер тяготится своей семейной жизнью, ненавидит свою немолодую жену и скучные ужины в кругу семьи. Его недовольство проявляется в раздражительности, от которой страдают его домашние. Ален же, напротив, жизнерадостен и не обременён ни семьёй, ни работой. Он живёт в бедной комнатке и ужинает в дешёвых забегаловках. Когда ему приходится совсем туго, он отправляется к брату, чтобы попросить у него немного денег. Прежде чем достать из кошелька несколько купюр, Альбер читает ему нотацию о недопустимости такого образа жизни, а сам в душе завидует ему и мечтает стать таким же свободным и беспечным.

Однажды, зайдя к брату по делу, Альбер застаёт его в плохом состоянии. Во время разговора Ален внезапно умирает. В голове Альбера тут же возникает план. Он составляет завещание, в котором поручает руководство своими делами Алену, меняется с ним одеждой и выдаёт себя за него. Теперь он может проводить в своём кабинете только необходимое для работы время, а вечером отправляется окунуться в ночную жизнь. Это меняет его характер, он становится таким же независимым и жизнерадостным, каким был его брат. И его чопорная жена тоже преображается и начинает флиртовать с ним…

В ролях


Напишите отзыв о статье "Жизнь порядочного человека"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Жизнь порядочного человека

– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.