Жмуровка (Речицкий район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Жмуровка
белор. Жмураўка
Страна
Белоруссия
Область
Гомельская
Район
Сельсовет
Координаты
Первое упоминание
Население
1362 человека (2004)
Часовой пояс
Телефонный код
+375 2340
Показать/скрыть карты

Жмуровка (белор. Жмураўка) — деревня, центр Жмуровского сельсовета Речицкого района Гомельской области Беларуси.





География

Расположение

— В 7 км на юг от районного центра и железнодорожной станции Речица (на линии ГомельКалинковичи), 57 км от Гомеля.

Транспортная сеть

На реке Днепр. Рядом автодорога Лоев — Речица. Планировка состоит из прямолинейной улицы, ориентированной с юго-востока на северо-запад, к которой с востока присоединяются 2 прямолинейные, параллельные между собой широтные улицы, пересекаемые под прямым углом прямолинейной улицей. Застройка двусторонняя, деревянная, усадебного типа.

История

По письменным источникам известна с XVIII века как деревня в Речицком повете Минского воеводства Великого княжества Литовского, собственность казны.

После 2-го раздела Речи Посполитой (1793 год) в составе Российской империи. В 1879 году обозначена в Речицком церковном приходе. В 1908 году в Заспенской волости Речицкого уезда Минской губернии.

С 8 декабря 1926 года центр Жмуровского сельсовета Речицкого района Речицкого, с 9 июня 1927 года Гомельского (до 26 июля 1930 года) округов, с 20 февраля 1938 года Гомельской области. В 1930 году работали начальная школа, отделение потребительской кооперации. В 1931 году организован колхоз «Жмуровка», работали кузница и ремонтно-тракторная мастерская. Во время Великой Отечественной войны в боях около деревни 8 июля 1941 года и в ноябре 1943 года погибли 18 советских солдат и партизан (похоронены в братской могиле в центре деревни). 118 жителей погибли на фронте. Согласно переписи 1959 года в составе колхоза «40 лет Октября» (центр — деревня Бронное). Расположены средняя школа, библиотека, фельдшерско-акушерский пункт, отделение связи, Дом культуры.

Население

Численность

  • 2004 год — 539 хозяйств, 1362 жителей.

Динамика

  • 1795 год — 13 дворов.
  • 1850 год — 24 двора, 179 жителей.
  • 1885 год — жителя.
  • 1897 год — 59 дворов, 438 жителей (согласно переписи).
  • 1908 год — 75 дворов, 504 жителя.
  • 1930 год — 154 двора, 862 жителя.
  • 1959 год — 1129 жителей (согласно переписи).
  • 2004 год — 539 хозяйств, 1362 жителей.

См. также

Напишите отзыв о статье "Жмуровка (Речицкий район)"

Примечания

Литература

  • Гарады і вёскі Беларусі: Энцыклапедыя. Т.2, кн.2. Гомельская вобласць/С. В. Марцэлеў; Рэдкалегія: Г. П. Пашкоў (галоўны рэдактар) і інш. — Мн.: БелЭн, 2005. 520с.: іл. Тыраж 4000 экз. ISBN 985-11-0330-6 ISBN 985-11-0302-0

Ссылки


Отрывок, характеризующий Жмуровка (Речицкий район)

Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]