Жница (марки Португалии)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жница
порт. Ceres

Марка «Жница» португальской колонии
Тете, 1914 (Скотт #31)
Тип марки (марок)

стандартные

Страна выпуска

Португалия Португалия и её колонии

Место выпуска

Лиссабон

Издатель

Casa da Moeda

Художник

Constantino de Sobral Fernandes

Гравёр

José Sérgio de Carvalho e Silva

Способ печати

типографская (кроме двух выпусков)

Дата выпуска

19121931

Тираж (экз.)

массовый

Оценка (Скотт)

негашёные — от ¢20 до $275; гашёные — от ¢20 до $160
(с учётом разновидностей)[1]

«Жница» (порт. Ceres — Церера) — филателистическое название широко известной серии стандартных почтовых марок Португалии с изображением римской богини земледелия Цереры[2], выпускавшейся с некоторыми изменениями с 1912 года и бывшей в обращении в Португалии и её колониях в 1912—1945 годах.





История и описание

Марки типа «Жница» стали первыми оригинальными почтовыми марками, эмитированными после провозглашения Португальской Республики, придя на замену миниатюр с изображением короля Мануэла II, на которых в 1910—1911 годах была сделана надпечатка слова «República» («Республика»).

Выполненный по рисунку художника Константино де Собрала Фернандеса (Constantino de Sobral Fernandes; 1867—1920) и выгравированный гравёром Хосе Серхио де Карвальо и Силва (José Sérgio de Carvalho e Silva), рисунок посвящён богине Церере, которая изображена стоящей и смотрящей вперёд, с серпом в одной руке и снопом — в другой. На марках имеются надписи: «REPUBLICA PORTUGUESA» («Португальская Республика») и «CORREIO» («Почта»). Они были изготовлены типографским способом португальским монетным двором Casa da Moeda.

Серия печаталась в период с 16 февраля 1912 года по 1931 год. За это время марки претерпели ряд изменений, включая следующие:

  • 1918—1919 — надпечатка новых номиналов;
  • 1929 — надпечатка «Revalidado» («Вновь действительна для оплаты»)[3];
  • 1930 — перегравировка Арнольдо Фрагосо (Arnoldo Fragoso).

Серия 1926 года была выполнена литографским способом, выгравирована гравёром Эуфенио Карло Альберто Меронди (Eufénio Carlo Alberto Merondi) и отпечатана британской фирмой De La Rue. Фамилии авторов не были напечатаны на марках этой серии.

Марки типа «Жница» были выведены из обращения 30 сентября 1945 года, поскольку в 1943 году им на замену вышла серия стандартных марок типа «Каравелла».

Всего было издано 157 почтовых марок в 234 вариантах (различия в цвете, разновидности по бумаге и вспомогательные выпуски).[4]

Колониальные выпуски

Марки серии «Жница» также выходили для португальских колоний. Такие марки колониального типа были выполнены по принципу универсального типа рисунка с основной печатной формы[en], при этом номиналы и название колонии впечатывались с помощью отдельной печатной формы для чёрной краски.

Однако в обращении на Азорских островах и Мадейре использовались почтовые знаки типа «Жница», на которых название архипелага было не впечатано в специально отведённое поле в нижней части марок, а наносилось в виде надпечатки посредине рисунка португальских марок из этой серии. В 1928 году для Мадейры были эмитированы почтовые марки, напечатанные способом глубокой печати, с номиналами, выполненными типографским способом. Марки были изготовлены типографией «Перкинс Бэкон» в Лондоне.

Память

В 2010 году к столетнему юбилею со дня выхода первых марок с изображением римской богини Цереры португальское почтовое ведомство подготовило памятную марку, которая гасилась специальным почтовым штемпелем. Конверт с юбилейной маркой и спецгашением распространялся на Всемирной филателистической выставке «Portugal 2010» в Лиссабоне в октябре того же года[5]. Кроме того, по случаю этого события был издан картмаксимум с теми же маркой и спецгашением[6].

См. также

Напишите отзыв о статье "Жница (марки Португалии)"

Примечания

  1. Scott 2007. Standard Postage Stamp Catalogue. — New York, NY, USA: Scott, 2006. (англ.)
  2. Жница // [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/782/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.  (Проверено 11 февраля 2011)
  3. Португалия (Португальская Республика) // [www.colonies.ru/books/geografia/portugal.html Филателистическая география (зарубежные страны): Справочник] / Л. Л. Лепешинский. — М.: Связь, 1967. — С. 84. — 480 с.  (Проверено 13 февраля 2011)
  4. «Жница» // Филателистический словарь / В. Граллерт, В. Грушке; Сокр. пер. с нем. Ю. М. Соколова и Е. П. Сашенкова. — М.: Связь, 1977. — С. 46. — 271 с. — 63 000 экз.
  5. Родин И. Г. [www.mirmarok.ru/vistavki/14/ Portugal '10. Лиссабон (01.10.2010 — 10.10.2010)]. Выставки (Архив). Мир м@рок; Союз филателистов России. Проверено 11 февраля 2011. [www.webcitation.org/69ALwX6XY Архивировано из первоисточника 15 июля 2012].
  6. Marklaro. [selosemarcaspostais.blogspot.com/2010/12/postal-maximo-ceres-100-anos-da.html Postal Máximo — Ceres 100 Anos da República] (порт.). Selos e Marcas Postais de Portugal. Marklaro; Blogspot; Blogger; Google (4 декабря 2010). Проверено 12 февраля 2011. [www.webcitation.org/69ALy2xqT Архивировано из первоисточника 15 июля 2012].

Литература

  • Португалия (Португальская Республика) // [www.fmus.ru/article02/eu29.html Филателистическая география. Европейские зарубежные страны] / Н. И. Владинец. — М.: Радио и связь, 1981. — 160 с.
  • Miranda da Mota J. M., Vieira A. M. O. Portugal Ceres — Variedades de cliche. — Afinsa, 1992. — 309 p. (порт.)
  • Selos Postais e Marcas Pre-Adesivas Portugal Azores Madeira / J. M. Miranda da Mota. — 25ª edição — Afinsa, 2009. — 626 p. — ISBN 978-972-9468-15-5(порт.)

Ссылки

  • Kullberg, Carlos. [www.filatelicamente.online.pt/l003/l003_027.html Ceres series] (порт.). Selos de Portugal — Álbum II. Livros/Books. cnf — Clube nacional de Filatelia. Проверено 12 февраля 2011. [web.archive.org/web/20080131135630/www.filatelicamente.online.pt/l003/l003_027.html Архивировано из первоисточника 31 января 2008].

Отрывок, характеризующий Жница (марки Португалии)



Вернувшись поздно вечером, Соня вошла в комнату Наташи и, к удивлению своему, нашла ее не раздетою, спящею на диване. На столе подле нее лежало открытое письмо Анатоля. Соня взяла письмо и стала читать его.
Она читала и взглядывала на спящую Наташу, на лице ее отыскивая объяснения того, что она читала, и не находила его. Лицо было тихое, кроткое и счастливое. Схватившись за грудь, чтобы не задохнуться, Соня, бледная и дрожащая от страха и волнения, села на кресло и залилась слезами.
«Как я не видала ничего? Как могло это зайти так далеко? Неужели она разлюбила князя Андрея? И как могла она допустить до этого Курагина? Он обманщик и злодей, это ясно. Что будет с Nicolas, с милым, благородным Nicolas, когда он узнает про это? Так вот что значило ее взволнованное, решительное и неестественное лицо третьего дня, и вчера, и нынче, думала Соня; но не может быть, чтобы она любила его! Вероятно, не зная от кого, она распечатала это письмо. Вероятно, она оскорблена. Она не может этого сделать!»
Соня утерла слезы и подошла к Наташе, опять вглядываясь в ее лицо.
– Наташа! – сказала она чуть слышно.
Наташа проснулась и увидала Соню.
– А, вернулась?
И с решительностью и нежностью, которая бывает в минуты пробуждения, она обняла подругу, но заметив смущение на лице Сони, лицо Наташи выразило смущение и подозрительность.
– Соня, ты прочла письмо? – сказала она.
– Да, – тихо сказала Соня.
Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины ?
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос и она не знала, что отвечать на него.
– Какие причины, не знаю. Но стало быть есть причины!
Соня вздохнула и недоверчиво покачала головой.
– Ежели бы были причины… – начала она. Но Наташа угадывая ее сомнение, испуганно перебила ее.
– Соня, нельзя сомневаться в нем, нельзя, нельзя, ты понимаешь ли? – прокричала она.
– Любит ли он тебя?
– Любит ли? – повторила Наташа с улыбкой сожаления о непонятливости своей подруги. – Ведь ты прочла письмо, ты видела его?
– Но если он неблагородный человек?
– Он!… неблагородный человек? Коли бы ты знала! – говорила Наташа.
– Если он благородный человек, то он или должен объявить свое намерение, или перестать видеться с тобой; и ежели ты не хочешь этого сделать, то я сделаю это, я напишу ему, я скажу папа, – решительно сказала Соня.
– Да я жить не могу без него! – закричала Наташа.
– Наташа, я не понимаю тебя. И что ты говоришь! Вспомни об отце, о Nicolas.
– Мне никого не нужно, я никого не люблю, кроме его. Как ты смеешь говорить, что он неблагороден? Ты разве не знаешь, что я его люблю? – кричала Наташа. – Соня, уйди, я не хочу с тобой ссориться, уйди, ради Бога уйди: ты видишь, как я мучаюсь, – злобно кричала Наташа сдержанно раздраженным и отчаянным голосом. Соня разрыдалась и выбежала из комнаты.
Наташа подошла к столу и, не думав ни минуты, написала тот ответ княжне Марье, который она не могла написать целое утро. В письме этом она коротко писала княжне Марье, что все недоразуменья их кончены, что, пользуясь великодушием князя Андрея, который уезжая дал ей свободу, она просит ее забыть всё и простить ее ежели она перед нею виновата, но что она не может быть его женой. Всё это ей казалось так легко, просто и ясно в эту минуту.

В пятницу Ростовы должны были ехать в деревню, а граф в среду поехал с покупщиком в свою подмосковную.
В день отъезда графа, Соня с Наташей были званы на большой обед к Карагиным, и Марья Дмитриевна повезла их. На обеде этом Наташа опять встретилась с Анатолем, и Соня заметила, что Наташа говорила с ним что то, желая не быть услышанной, и всё время обеда была еще более взволнована, чем прежде. Когда они вернулись домой, Наташа начала первая с Соней то объяснение, которого ждала ее подруга.
– Вот ты, Соня, говорила разные глупости про него, – начала Наташа кротким голосом, тем голосом, которым говорят дети, когда хотят, чтобы их похвалили. – Мы объяснились с ним нынче.
– Ну, что же, что? Ну что ж он сказал? Наташа, как я рада, что ты не сердишься на меня. Говори мне всё, всю правду. Что же он сказал?