Амарал, Жоао Мария Феррейра да

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жоао Мария Феррейра да Амарал»)
Перейти к: навигация, поиск
Жоао Мария Феррейра да Амарал
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Жоао Мария Феррейра да Амарал (4 марта 1803, Лиссабон — 22 августа 1849, Макао) — португальский военный и государственный деятель, 79-й губернатор Макао (1846 — 1849).



Биография

В 1821 году поступил на службу в военно-морской флот Португалии в звании мичмана, участвовал в составе португальского флота в Бразильской войне за независимость, был в битве при Итапарике серьёзно ранен в правую руку, которая впоследствии была ампутирована, однако всё равно продолжил командовать своими людьми. Несмотря на своё увечье, он остался на флоте и был произведён в лейтенанты.

Прославился и значительно поднялся по служебным лестнице во время Мигелистских войн, руководя успешными операциями либеральных сил на Азорских островах: он был одним из немногих морских офицеров, которым удалось высадиться на острове Терсейра, а также принял участие в обороне Лиссабона в 1833 году. К концу гражданских войн он уже имел звание старшего офицера.

До 1844 года да Амарал был капитаном нескольких кораблей, затем в течение некоторого времени служил в Анголе, где руководил военно-морской базой и приложил много усилий к борьбе с работорговлей, а 21 аперля 1846 года он был назначен очередным губернатором Макао.

За три года правления им был предпринят целый ряд мер по укреплению колониальной власти Португалии в Макао: в частности, все жившие в городе китайцы, согласно его распоряжениям, должны были платить земельную ренту, подушный налог и налог на имущество. Когда в 1849 году он изгнал из Макао всех чиновников империи Цин, уничтожил таможню и перестал платить китайскому императорскому правительству земельную ренту, недовольство его действиями со стороны как китайских властей, так и населения Макао достигли предела. 22 августа 1849 года несколько китайцев остановили его во время верховой прогулки, после чего сбили с лошади и отрубили голову. Убийство да Амарала привело к так называемому Байшалинскому инциденту, который окончательно превратил Макао в португальскую колонию.

Библиография

  • FERREIRA DO AMARAL (João Maria), in «Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira», Editorial Enciclopédia, Lda, Lisboa — Rio de Janeiro (1936—1960), Volume 11, pág.196-197.

Напишите отзыв о статье "Амарал, Жоао Мария Феррейра да"

Отрывок, характеризующий Амарал, Жоао Мария Феррейра да

– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]