Абреу, Жоау

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жоау Абреу»)
Перейти к: навигация, поиск
Жоау Абреу
Общая информация
Полное имя Жоау Педру Абреу де Оливейра
Родился 6 января 1996(1996-01-06) (28 лет)
Швейцария
Гражданство Швейцария
Португалия
Рост 177 см
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Люцерн
Номер 37
Карьера
Молодёжные клубы
–2010 Ньон
2010–2013 Базель
2013–2015 Люцерн
Клубная карьера*
2015—н.в. Люцерн 16 (0)
Национальная сборная**
2011 Швейцария (до 15) 4 (2)
2011—2012 Швейцария (до 16) 5 (0)
2012—2013 Швейцария (до 17) 7 (0)
2014 Швейцария (до 18) 3 (0)
2014—2015 Швейцария (до 19) 3 (1)
2015—н.в. Швейцария (до 20) 6 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 4 августа 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 4 августа 2016.

Жоау Педру Абреу де Оливейра (порт. João Pedro Abreu de Oliveira; 6 января 1996 года, Швейцария) — швейцарский футболист португальского происхождения, играющий на позиции полузащитника. Ныне выступает за швейцарский клуб «Люцерн».





Клубная карьера

Абреу является воспитанником «Люцерна», хотя проехал все ведущие детские и юношеские команды страны. Окончил академию в 2015 году. 18 июля 2015 года дебютировал в швейцарском чемпионате поединком против «Сьона», выйдя на замену на 83-ей минуте вместо Клаудио Лустенбергера[1]. Всего в дебютном сезоне провёл 16 встреч, во всех выходил на замену.

Карьера в сборной

Игрок юношеских сборных Швейцарии. Принимал участие в отборочных частях к юношеским чемпионатам Европы. Участник чемпионата Европы 2013 года среди юношей до 17 лет, принимал участие во всех трёх матчах на турнире, где швейцарцы не смогли выйти из группы[2][3][4]

Достижения

«Люцерн»

Напишите отзыв о статье "Абреу, Жоау"

Примечания

  1. [int.soccerway.com/matches/2015/07/18/switzerland/super-league/fc-luzern/fc-sion/2048161/ FC Luzern - FC Sion] (англ.). — soccerway.com. Проверено 6 августа 2016.
  2. [int.soccerway.com/matches/2013/05/05/europe/uefa-u17-championship/switzerland-u17/sweden-under-17/1468800/ Switzerland U-17 - Sweden U-17] (англ.). — soccerway.com. Проверено 4 августа 2016.
  3. [int.soccerway.com/matches/2013/05/08/europe/uefa-u17-championship/slovakia-under-17/switzerland-u17/1468802/ Switzerland U-17 - Slovakia U-17] (англ.). — soccerway.com. Проверено 4 августа 2016.
  4. [int.soccerway.com/matches/2013/05/11/europe/uefa-u17-championship/austria-under-17/switzerland-u17/1468804/ Switzerland U-17 - Austria U-17] (англ.). — soccerway.com. Проверено 4 августа 2016.

Ссылки

  • [int.soccerway.com/players/joao-de-oliveira/295740 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/joao-oliveira/profil/spieler/195911 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Абреу, Жоау

– De beaux hommes! [Красавцы!] – сказал Наполеон, глядя на убитого русского гренадера, который с уткнутым в землю лицом и почернелым затылком лежал на животе, откинув далеко одну уже закоченевшую руку.
– Les munitions des pieces de position sont epuisees, sire! [Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!] – сказал в это время адъютант, приехавший с батарей, стрелявших по Аугесту.
– Faites avancer celles de la reserve, [Велите привезти из резервов,] – сказал Наполеон, и, отъехав несколько шагов, он остановился над князем Андреем, лежавшим навзничь с брошенным подле него древком знамени (знамя уже, как трофей, было взято французами).
– Voila une belle mort, [Вот прекрасная смерть,] – сказал Наполеон, глядя на Болконского.
Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи. Он не только не интересовался ими, но он и не заметил, а тотчас же забыл их. Ему жгло голову; он чувствовал, что он исходит кровью, и он видел над собою далекое, высокое и вечное небо. Он знал, что это был Наполеон – его герой, но в эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нем облаками. Ему было совершенно всё равно в эту минуту, кто бы ни стоял над ним, что бы ни говорил об нем; он рад был только тому, что остановились над ним люди, и желал только, чтоб эти люди помогли ему и возвратили бы его к жизни, которая казалась ему столь прекрасною, потому что он так иначе понимал ее теперь. Он собрал все свои силы, чтобы пошевелиться и произвести какой нибудь звук. Он слабо пошевелил ногою и произвел самого его разжалобивший, слабый, болезненный стон.
– А! он жив, – сказал Наполеон. – Поднять этого молодого человека, ce jeune homme, и свезти на перевязочный пункт!
Сказав это, Наполеон поехал дальше навстречу к маршалу Лану, который, сняв шляпу, улыбаясь и поздравляя с победой, подъезжал к императору.
Князь Андрей не помнил ничего дальше: он потерял сознание от страшной боли, которую причинили ему укладывание на носилки, толчки во время движения и сондирование раны на перевязочном пункте. Он очнулся уже только в конце дня, когда его, соединив с другими русскими ранеными и пленными офицерами, понесли в госпиталь. На этом передвижении он чувствовал себя несколько свежее и мог оглядываться и даже говорить.
Первые слова, которые он услыхал, когда очнулся, – были слова французского конвойного офицера, который поспешно говорил:
– Надо здесь остановиться: император сейчас проедет; ему доставит удовольствие видеть этих пленных господ.
– Нынче так много пленных, чуть не вся русская армия, что ему, вероятно, это наскучило, – сказал другой офицер.
– Ну, однако! Этот, говорят, командир всей гвардии императора Александра, – сказал первый, указывая на раненого русского офицера в белом кавалергардском мундире.
Болконский узнал князя Репнина, которого он встречал в петербургском свете. Рядом с ним стоял другой, 19 летний мальчик, тоже раненый кавалергардский офицер.
Бонапарте, подъехав галопом, остановил лошадь.
– Кто старший? – сказал он, увидав пленных.