Жозеф Бальзамо (мини-сериал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жозеф Бальзамо
Joseph Balsamo
Жанр

экранизация
мини-сериал
приключенческий фильм
исторический фильм

Режиссёр

Андре Юнебель

Автор
сценария

Пьер Ниволе
Рихард Жене
Фридрих Цель

В главных
ролях

Жан Марэ
Удо Кир
Луиза Марло
Олимпия Карлизи
Дорис Кунстманн

Оператор

Клод Робен

Композитор

Юбер Ростен
Ханс Посегга

Кинокомпания

ORTF (Франция),
Technisonor (Франция),
TSR (Телевидение швейцарской Романдии),
RTBF (Бельгия),
Tele München Fernseh Produktionsgesellschaft (TMG) (Германия),
Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF) (Германия),
Österreichischer Rundfunk (ORF) (Австрия)

Длительность

360 мин. (225 мин.)

Страна

Франция Франция
Германия Германия
Австрия Австрия
Бельгия Бельгия
Швейцария Швейцария

Язык

французский

Год

1973

IMDb

ID 0069570

К:Фильмы 1973 года

«Жозе́ф Бальзамо́» (фр. Joseph Balsamo; оригинальное название «Калио́стро» (фр. Cagliostro) — 7-серийный мини-сериал 1972 (1973) года режиссёра Андре Юнебеля с Жаном Марэ в главной роли. Экранизация романов Александра Дюма-отца «Жозеф Бальзамо» и «Ожерелье королевы».





Сюжет

Действие начинается в 1770 году и разворачивается во Франции во время трагических событий последних лет царствования Людовика XV.

«Пролог».

На одном из собраний магистров влиятельных тайных обществ принято решение способствовать свержению монархии во Франции. С этой целью в Париж посылают Жозефа Бальзамо — искусного гипнотизёра, лекаря и чародея, обладающего даром предвидеть будущее. Заговорщики предоставляют Бальзамо неограниченные источники денег.

По пути в Париж Бальзамо останавливается в провинциальном замке Таверне, в котором мирно живут старый барон де Таверне, его юная дочь — красавица Андреа и сын Филипп. В Таверне также живёт Жильбер — молодой садовник, молочный брат мадемуазель де Таверне, влюблённый в неё. В замке Таверне одновременно с Бальзамо останавливается Мария-Антуанетта-Йозефа со свитой, будущая королева Франции, направляющаяся в Париж, чтобы выйти замуж за дофина Франции, будущего короля Людовика XVI. Мария-Антуанетта просит Бальзамо предсказать ей её судьбу. Сначала Бальзамо отказывается, но после неоднократных просьб показывает ей её изображение в графине с водой, и от того, что Мария-Антуанетта там видит, она в ужасе падает в обморок.

Барон де Таверне решает вместе с семьёй переехать в Париж. Жильбер, оставшись один в замке, принимает решение тоже отправиться в Париж и пешком идёт покорять столицу. В Париже Жильбер случайно знакомится с гениальным Жан-Жаком Руссо, который на долгие годы становится его наставником и другом. Под руководством Руссо и при покровительстве Бальзамо Жильбер становится врачом.

Часть 1. «Аудитория в Версале».

В Версале все говорят о графе Алессандро Калиостро (он же барон Жозеф Бальзамо), все хотят увидеть его экстрасенсорные способности. То, что Бальзамо принадлежит к группе заговорщиков, которые хотят изменить существующий общественный порядок и свергнуть французскую монархию, неизвестно. Бальзамо удаётся найти возможность появиться при дворе Версаля, и он начинает с помощью мелких интриг подрывать репутацию Людовика XV. Это ему легко удаётся, так как фаворитку короля, мадам Дюбарри, ненавидят при дворе и презирают в народе. Бальзамо завоёвывает благодарность Дюбарри и таким образом влияет на обстановку при дворе и суд народа. Бальзамо затевает рискованную интригу с кардиналом де Роганом, вовлекая его в дело об ожерелье королевы.

Часть 2. «Алхимик».

Бальзамо действует осторожно, он живёт недалеко от Парижа со своей прелестной молодой женой Лоренцой Фелициани, уроженкой Рима, которую он очень любит. Лоренца чувствует себя словно заключённой в доме мужем, его старым учителем алхимиком Алтотасом и немецким слугой Фрицем. В состоянии гипноза Лоренца любит своего мужа, но боится и избегает его, когда свободна от воздействия его оккультной силы. Кроме того, в состоянии гипноза Лоренца умеет читать прошлое, угадывать настоящее и предвидеть будущее. Бальзамо не может обойтись без навыков Лоренцы и часто использует жену в качестве медиума в своих целях. Однажды Лоренце удаётся бежать и добраться в карете до ближайшего монастыря, в котором она надеется обрести убежище. Однако и там Лоренца не чувствует себя в безопасности, и как только она начинает исповедоваться настоятельнице, появляется Бальзамо, гипнотизирует её и возвращает домой.

Часть 3. «Интрига».

Влияние мадам Дюбарри при дворе короля Людовика XV начинает уменьшаться. Королю приглянулась красавица Андреа де Таверне, и он хочет сделать девушку своей любовницей. Подкупленная горничная подсыпает ни о чём не подозревающей Андреа снотворное. Когда король ночью приходит на свидание с Андреа, он находит девушку в бессознательном состоянии. Ужаснувшись, он вернулся к мадам Дюбарри. За Андреа всё это время ревниво следил влюблённый в неё с детства Жильбер. После того, как из комнаты спящей Андреа уходит король, туда проникает Жильбер и овладевает девушкой. Через некоторое время Андреа обнаруживает, что беременна. Андреа в отчаянии признаётся брату, что ничего не помнит и просит о помощи. Филипп клянётся найти негодяя, обесчестившего его сестру, и вызвать на дуэль. Жильбер предлагает Андреа выйти за него замуж, но разгневанная мадемуазель де Таверне с презрением отвергает простолюдина. Когда у Андреа рождается ребёнок, Жильбер выкрадывает новорождённого, опасаясь, что де Таверне могут отдать младенца на воспитание в чужую семью. Андреа в отчаянии и от своего бесчестья, и от безуспешных поисков ребёнка.

Часть 4.

Дни Бальзамо при французском дворе сочтены, он теряет доверие своих товарищей заговорщиков, подозревающих, что Лоренца выдала их. Алтотасу для его опытов потребовалась кровь молодой женщины, и он убивает Лоренцу. Бальзамо не успевает предотвратить это, и когда к нему приходят его товарищи заговорщики с требованием судить и казнить Лоренцу за предательство, Бальзамо показывает им мёртвое тело своей жены.

Тем временем умирает король Людовик XV, мадам Дюбарри вынуждена бежать из Версаля, все планы заговорщиков по подготовке Великой французской революции осуществились.

В ролях

Актёр Роль
Жан Марэ Жозеф Бальзамо
Удо Кир Жильбер
Луиза Марло графиня Дюбарри
Олимпия Карлизи Лоренца Фелициани
Дорис Кунстманн Андреа де Таверне
Леонс Корн Алтотас
Ги Трежан король Людовик XV
Френсис Клод маршал Ришельё
Анри Гизоль барон де Таверне
Бернар Алан Филипп де Таверне
Габриэль Каттан кардинал де Роган
Ален Нобис герцог де Шуазёль
Ги Делорм Энрике Санчес
Паскаль Терсу Фриц, слуга Бальзамо
Оливье Юссено Жан-Жак Руссо
Анри-Жак Юэ Жан Дюбарри
Мари-Франс Больё Шон Дюбарри
Патрисия Лезьё Мария-Антуанетта
Жак Бернар Дофин (будущий Людовик XVI)
Аннетт Пави Николь Леге
Франсуа Местр потерпевший
Жерар Берне Марат
Мишель Шевалье рассказчик

Съёмочная группа

  • Режиссёр: Андре Юнебель
  • Сценаристы: Пьер Ниволе, Рихард Жене, Фридрих Цель
  • Композиторы: Юбер Ростен, Ханс Посегга
  • Оператор: Клод Робен
  • Художник-постановщик: Макс Дюи
  • Художник по костюмам: Мирей Лейде
  • Монтажёры: Колетт Ламберт, Ева-Мария Титте
  • Бои и каскадёры под управлением Клода Карлье

История создания, критика

  • Итальянский авантюрист Калиостро (настоящее имя которого было Джузеппе Бальзамо) родился в Палермо в 1743 году, а умер в 1795 году в Сан-Лео в Римини. Калиостро занимался спиритизмом, алхимией, называл себя разными именами и имел большой успех почти во всех крупных городах Европы в XVIII веке. В 1791 году он был осуждён инквизицией и исчез до конца своей жизни за тюремными стенами.
  • Александр Дюма-отец в своём романе показывает Калиостро в качестве заговорщика и пионера революции во Франции.
  • Мини-сериал «Жозеф Бальзамо» (оригинальное название «Калиостро») является экранизацией первых двух романов из четырёх историко-приключенческого цикла Александра Дюма-отца под общим названием «Записки врача», в который входят романы «Жозеф Бальзамо», «Ожерелье королевы», «Анж Питу», «Графиня де Шарни» и примыкающий к ним роман «Шевалье де Мезон-Руж», посвящённые трагическим событиям во Франции последней трети XVIII столетия и событиям Великой французской революции. Во Франции также сняты мини-сериалы по романам «Графиня де Шарни» и «Шевалье де Мезон-Руж», никогда не демонстрировавшиеся в СССР и России.
  • Во Франции критика отзывалась о мини-сериале «Жозеф Бальзамо» как об очень удачной экранизации романа Дюма. Однако немецкие производители были другого мнения — в частности, они были не очень довольны выбором Жана Марэ на главную роль, так как в период съёмок артист был по крайней мере на 30 лет старше персонажа, выведенного в романах Дюма. Однако режиссёр Андре Юнебель настоял на кандидатуре своего любимого актёра, с которым они сотрудничали во многих фильмах.
  • Из оригинальной режиссёрской 360-минутной версии, снятой для французского телевидения, впоследствии пришлось многое сократить, в результате осталась 225-минутная версия. Французская версия состоит из 7 серий по 52 минуты каждая, немецкая и австрийская значительно сокращённая версия состоит из 3 серий.
  • Немецкий телеканал ZDF боялся неудачи, но хотя большинство немецких критиков оценили сериал скорее отрицательно, большинство немецких телезрителей не согласились. Редакторами ZDF и руководителями различных программ были получены преимущественно положительные письма и отзывы.

Премьера, DVD, CD

  • Совместное производство телевидения стран Франции, Германии (ФРГ), Австрии, Бельгии, Швейцарии, телекомпании ORTF (Франция), Technisonor (Франция), TSR (Телевидение швейцарской Романдии), RTBF (Бельгия), Tele München Fernseh Produktionsgesellschaft (TMG) (Германия), Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF) (Германия), Österreichischer Rundfunk (ORF) (Австрия).
  • Мини-сериал снят в 1972 году. Премьера во Франции состоялась 8 января 1973 года, в Германии — 23 декабря 1973 года, поэтому в разных источниках информации годом выпуска мини-сериала указывается и 1972 год, и 1973 год.
  • В 2002 году мини-сериал выпущен на 2 DVD фирмой «Concorde Home Entertainment».
  • Музыка из мини-сериала выпущена на CD: «Приключения классики» — «Оригинальная музыка из телесериала», 2 компакт-диска, музыка BSC / Prudence 398.6619.2 Cine Soundz (Германия, 2001).
  • Мини-сериал неоднократно демонстрировался в СССР по советскому телевидению и в России по российскому телевидению на центральных телеканалах, был профессионально переведён и озвучен на русский язык.
  • В России на DVD пока не выпущен.

Напишите отзыв о статье "Жозеф Бальзамо (мини-сериал)"

Ссылки

  • [www.imdb.com/title/tt0069570/ Мини-сериал «Жозеф Бальзамо» на IMDb]
  • [www.citwf.com/film176165.htm Мини-сериал «Жозеф Бальзамо» на CITWF]
  • [www.tele70.com/article-10665549.html Мини-сериал «Жозеф Бальзамо» на tele70]
  • [php88.free.fr/bdff/image_film.php?ID=4666&p=film Мини-сериал «Жозеф Бальзамо» на сайте «Base de données de films francais avec images»]
  • [moviecovers.com/forum/fil.html?query=Joseph%20Balsamo&tid=178185&forum=MovieCovers#mid178185 Мини-сериал «Жозеф Бальзамо» на сайте moviecovers.com]
  • [www.vivlajeunesse.fr/article-joseph-balsamo-49517942.html Мини-сериал «Жозеф Бальзамо» на сайте vivla]

Отрывок, характеризующий Жозеф Бальзамо (мини-сериал)

– Хороша, очень хороша! – сказала Марья Дмитриевна. – В моем доме любовникам свидания назначать! Притворяться то нечего. Ты слушай, когда я с тобой говорю. – Марья Дмитриевна тронула ее за руку. – Ты слушай, когда я говорю. Ты себя осрамила, как девка самая последняя. Я бы с тобой то сделала, да мне отца твоего жалко. Я скрою. – Наташа не переменила положения, но только всё тело ее стало вскидываться от беззвучных, судорожных рыданий, которые душили ее. Марья Дмитриевна оглянулась на Соню и присела на диване подле Наташи.
– Счастье его, что он от меня ушел; да я найду его, – сказала она своим грубым голосом; – слышишь ты что ли, что я говорю? – Она поддела своей большой рукой под лицо Наташи и повернула ее к себе. И Марья Дмитриевна, и Соня удивились, увидав лицо Наташи. Глаза ее были блестящи и сухи, губы поджаты, щеки опустились.
– Оставь… те… что мне… я… умру… – проговорила она, злым усилием вырвалась от Марьи Дмитриевны и легла в свое прежнее положение.
– Наталья!… – сказала Марья Дмитриевна. – Я тебе добра желаю. Ты лежи, ну лежи так, я тебя не трону, и слушай… Я не стану говорить, как ты виновата. Ты сама знаешь. Ну да теперь отец твой завтра приедет, что я скажу ему? А?
Опять тело Наташи заколебалось от рыданий.
– Ну узнает он, ну брат твой, жених!
– У меня нет жениха, я отказала, – прокричала Наташа.
– Всё равно, – продолжала Марья Дмитриевна. – Ну они узнают, что ж они так оставят? Ведь он, отец твой, я его знаю, ведь он, если его на дуэль вызовет, хорошо это будет? А?
– Ах, оставьте меня, зачем вы всему помешали! Зачем? зачем? кто вас просил? – кричала Наташа, приподнявшись на диване и злобно глядя на Марью Дмитриевну.
– Да чего ж ты хотела? – вскрикнула опять горячась Марья Дмитриевна, – что ж тебя запирали что ль? Ну кто ж ему мешал в дом ездить? Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить?… Ну увез бы он тебя, что ж ты думаешь, его бы не нашли? Твой отец, или брат, или жених. А он мерзавец, негодяй, вот что!
– Он лучше всех вас, – вскрикнула Наташа, приподнимаясь. – Если бы вы не мешали… Ах, Боже мой, что это, что это! Соня, за что? Уйдите!… – И она зарыдала с таким отчаянием, с каким оплакивают люди только такое горе, которого они чувствуют сами себя причиной. Марья Дмитриевна начала было опять говорить; но Наташа закричала: – Уйдите, уйдите, вы все меня ненавидите, презираете. – И опять бросилась на диван.
Марья Дмитриевна продолжала еще несколько времени усовещивать Наташу и внушать ей, что всё это надо скрыть от графа, что никто не узнает ничего, ежели только Наташа возьмет на себя всё забыть и не показывать ни перед кем вида, что что нибудь случилось. Наташа не отвечала. Она и не рыдала больше, но с ней сделались озноб и дрожь. Марья Дмитриевна подложила ей подушку, накрыла ее двумя одеялами и сама принесла ей липового цвета, но Наташа не откликнулась ей. – Ну пускай спит, – сказала Марья Дмитриевна, уходя из комнаты, думая, что она спит. Но Наташа не спала и остановившимися раскрытыми глазами из бледного лица прямо смотрела перед собою. Всю эту ночь Наташа не спала, и не плакала, и не говорила с Соней, несколько раз встававшей и подходившей к ней.
На другой день к завтраку, как и обещал граф Илья Андреич, он приехал из Подмосковной. Он был очень весел: дело с покупщиком ладилось и ничто уже не задерживало его теперь в Москве и в разлуке с графиней, по которой он соскучился. Марья Дмитриевна встретила его и объявила ему, что Наташа сделалась очень нездорова вчера, что посылали за доктором, но что теперь ей лучше. Наташа в это утро не выходила из своей комнаты. С поджатыми растрескавшимися губами, сухими остановившимися глазами, она сидела у окна и беспокойно вглядывалась в проезжающих по улице и торопливо оглядывалась на входивших в комнату. Она очевидно ждала известий об нем, ждала, что он сам приедет или напишет ей.
Когда граф взошел к ней, она беспокойно оборотилась на звук его мужских шагов, и лицо ее приняло прежнее холодное и даже злое выражение. Она даже не поднялась на встречу ему.
– Что с тобой, мой ангел, больна? – спросил граф. Наташа помолчала.
– Да, больна, – отвечала она.
На беспокойные расспросы графа о том, почему она такая убитая и не случилось ли чего нибудь с женихом, она уверяла его, что ничего, и просила его не беспокоиться. Марья Дмитриевна подтвердила графу уверения Наташи, что ничего не случилось. Граф, судя по мнимой болезни, по расстройству дочери, по сконфуженным лицам Сони и Марьи Дмитриевны, ясно видел, что в его отсутствие должно было что нибудь случиться: но ему так страшно было думать, что что нибудь постыдное случилось с его любимою дочерью, он так любил свое веселое спокойствие, что он избегал расспросов и всё старался уверить себя, что ничего особенного не было и только тужил о том, что по случаю ее нездоровья откладывался их отъезд в деревню.


Со дня приезда своей жены в Москву Пьер сбирался уехать куда нибудь, только чтобы не быть с ней. Вскоре после приезда Ростовых в Москву, впечатление, которое производила на него Наташа, заставило его поторопиться исполнить свое намерение. Он поехал в Тверь ко вдове Иосифа Алексеевича, которая обещала давно передать ему бумаги покойного.
Когда Пьер вернулся в Москву, ему подали письмо от Марьи Дмитриевны, которая звала его к себе по весьма важному делу, касающемуся Андрея Болконского и его невесты. Пьер избегал Наташи. Ему казалось, что он имел к ней чувство более сильное, чем то, которое должен был иметь женатый человек к невесте своего друга. И какая то судьба постоянно сводила его с нею.
«Что такое случилось? И какое им до меня дело? думал он, одеваясь, чтобы ехать к Марье Дмитриевне. Поскорее бы приехал князь Андрей и женился бы на ней!» думал Пьер дорогой к Ахросимовой.
На Тверском бульваре кто то окликнул его.
– Пьер! Давно приехал? – прокричал ему знакомый голос. Пьер поднял голову. В парных санях, на двух серых рысаках, закидывающих снегом головашки саней, промелькнул Анатоль с своим всегдашним товарищем Макариным. Анатоль сидел прямо, в классической позе военных щеголей, закутав низ лица бобровым воротником и немного пригнув голову. Лицо его было румяно и свежо, шляпа с белым плюмажем была надета на бок, открывая завитые, напомаженные и осыпанные мелким снегом волосы.
«И право, вот настоящий мудрец! подумал Пьер, ничего не видит дальше настоящей минуты удовольствия, ничто не тревожит его, и оттого всегда весел, доволен и спокоен. Что бы я дал, чтобы быть таким как он!» с завистью подумал Пьер.
В передней Ахросимовой лакей, снимая с Пьера его шубу, сказал, что Марья Дмитриевна просят к себе в спальню.
Отворив дверь в залу, Пьер увидал Наташу, сидевшую у окна с худым, бледным и злым лицом. Она оглянулась на него, нахмурилась и с выражением холодного достоинства вышла из комнаты.
– Что случилось? – спросил Пьер, входя к Марье Дмитриевне.
– Хорошие дела, – отвечала Марья Дмитриевна: – пятьдесят восемь лет прожила на свете, такого сраму не видала. – И взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей, что причиной этого отказа был Анатоль Курагин, с которым сводила ее жена Пьера, и с которым она хотела бежать в отсутствие своего отца, с тем, чтобы тайно обвенчаться.
Пьер приподняв плечи и разинув рот слушал то, что говорила ему Марья Дмитриевна, не веря своим ушам. Невесте князя Андрея, так сильно любимой, этой прежде милой Наташе Ростовой, променять Болконского на дурака Анатоля, уже женатого (Пьер знал тайну его женитьбы), и так влюбиться в него, чтобы согласиться бежать с ним! – Этого Пьер не мог понять и не мог себе представить.
Милое впечатление Наташи, которую он знал с детства, не могло соединиться в его душе с новым представлением о ее низости, глупости и жестокости. Он вспомнил о своей жене. «Все они одни и те же», сказал он сам себе, думая, что не ему одному достался печальный удел быть связанным с гадкой женщиной. Но ему всё таки до слез жалко было князя Андрея, жалко было его гордости. И чем больше он жалел своего друга, тем с большим презрением и даже отвращением думал об этой Наташе, с таким выражением холодного достоинства сейчас прошедшей мимо него по зале. Он не знал, что душа Наташи была преисполнена отчаяния, стыда, унижения, и что она не виновата была в том, что лицо ее нечаянно выражало спокойное достоинство и строгость.
– Да как обвенчаться! – проговорил Пьер на слова Марьи Дмитриевны. – Он не мог обвенчаться: он женат.
– Час от часу не легче, – проговорила Марья Дмитриевна. – Хорош мальчик! То то мерзавец! А она ждет, второй день ждет. По крайней мере ждать перестанет, надо сказать ей.
Узнав от Пьера подробности женитьбы Анатоля, излив свой гнев на него ругательными словами, Марья Дмитриевна сообщила ему то, для чего она вызвала его. Марья Дмитриевна боялась, чтобы граф или Болконский, который мог всякую минуту приехать, узнав дело, которое она намерена была скрыть от них, не вызвали на дуэль Курагина, и потому просила его приказать от ее имени его шурину уехать из Москвы и не сметь показываться ей на глаза. Пьер обещал ей исполнить ее желание, только теперь поняв опасность, которая угрожала и старому графу, и Николаю, и князю Андрею. Кратко и точно изложив ему свои требования, она выпустила его в гостиную. – Смотри же, граф ничего не знает. Ты делай, как будто ничего не знаешь, – сказала она ему. – А я пойду сказать ей, что ждать нечего! Да оставайся обедать, коли хочешь, – крикнула Марья Дмитриевна Пьеру.
Пьер встретил старого графа. Он был смущен и расстроен. В это утро Наташа сказала ему, что она отказала Болконскому.
– Беда, беда, mon cher, – говорил он Пьеру, – беда с этими девками без матери; уж я так тужу, что приехал. Я с вами откровенен буду. Слышали, отказала жениху, ни у кого не спросивши ничего. Оно, положим, я никогда этому браку очень не радовался. Положим, он хороший человек, но что ж, против воли отца счастья бы не было, и Наташа без женихов не останется. Да всё таки долго уже так продолжалось, да и как же это без отца, без матери, такой шаг! А теперь больна, и Бог знает, что! Плохо, граф, плохо с дочерьми без матери… – Пьер видел, что граф был очень расстроен, старался перевести разговор на другой предмет, но граф опять возвращался к своему горю.
Соня с встревоженным лицом вошла в гостиную.
– Наташа не совсем здорова; она в своей комнате и желала бы вас видеть. Марья Дмитриевна у нее и просит вас тоже.
– Да ведь вы очень дружны с Болконским, верно что нибудь передать хочет, – сказал граф. – Ах, Боже мой, Боже мой! Как всё хорошо было! – И взявшись за редкие виски седых волос, граф вышел из комнаты.
Марья Дмитриевна объявила Наташе о том, что Анатоль был женат. Наташа не хотела верить ей и требовала подтверждения этого от самого Пьера. Соня сообщила это Пьеру в то время, как она через коридор провожала его в комнату Наташи.
Наташа, бледная, строгая сидела подле Марьи Дмитриевны и от самой двери встретила Пьера лихорадочно блестящим, вопросительным взглядом. Она не улыбнулась, не кивнула ему головой, она только упорно смотрела на него, и взгляд ее спрашивал его только про то: друг ли он или такой же враг, как и все другие, по отношению к Анатолю. Сам по себе Пьер очевидно не существовал для нее.
– Он всё знает, – сказала Марья Дмитриевна, указывая на Пьера и обращаясь к Наташе. – Он пускай тебе скажет, правду ли я говорила.
Наташа, как подстреленный, загнанный зверь смотрит на приближающихся собак и охотников, смотрела то на того, то на другого.
– Наталья Ильинична, – начал Пьер, опустив глаза и испытывая чувство жалости к ней и отвращения к той операции, которую он должен был делать, – правда это или не правда, это для вас должно быть всё равно, потому что…
– Так это не правда, что он женат!
– Нет, это правда.
– Он женат был и давно? – спросила она, – честное слово?
Пьер дал ей честное слово.
– Он здесь еще? – спросила она быстро.
– Да, я его сейчас видел.
Она очевидно была не в силах говорить и делала руками знаки, чтобы оставили ее.