Жозеф Бонапарт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жозеф Бонапарт
исп. José Bonaparte
фр. Joseph Bonaparte
<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Парадный портрет короля Испании Хосе I Бонапарте. Франсуа Жерар, 1800-е годы</td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

Король Неаполя и Сицилии
30 марта 1806 — 6 июня 1808
Предшественник: Фердинанд I
Преемник: Иоахим I
Король Испании, Кастилии и Арагона
6 июня 1808 — 11 декабря 1813
Предшественник: Фердинанд VII
Преемник: Фердинанд VII
 
Вероисповедание: католицизм
Рождение: 7 января 1768(1768-01-07)
Корте, Корсика
Смерть: 28 июля 1844(1844-07-28) (76 лет)
Флоренция
Род: Бонапарты
Отец: Карло Буонапарте
Мать: Летиция Рамолино
Супруга: Жюли Клари
Дети: Зенаида Бонапарт,
Шарлотта Бонапарт
 
Монограмма:
 
Награды:

Жозе́ф Бонапа́рт (фр. Joseph Bonaparte), Джузе́ппе Буонапа́рте (итал. Giuseppe Buonaparte), Хосе́ Бонапа́рте (исп. José I Bonaparte; 7 января 1768, Корте, Корсика — 28 июля 1844, Флоренция) — первенец[1] Карло и Летиции Буонапарте, старший брат Наполеона I, король Неаполя в 1806—1808 годах, король Испании в 1808—1813 годах под именем Иосиф I Наполеон (исп. José I Napoleón)[2].





Биография

Получив образование в Отенской семинарии, Жозеф, после смерти отца, вернулся на Корсику для поддержания семьи, имел адвокатскую практику, но в 1793 году с матерью переселился в Марсель.

Инициирован в масонство 8 октября 1793 в ложу «Совершенной искренности» на востоке Марселя. Он был великим мастером Великого востока Франции, и был избран в 1804 году великим мастером Великого востока Италии.[3]

Политикой занялся одновременно с братом, с 1796 года — депутат Совета пятисот, участвовал в походах брата и заключал договоры от имени Республики. В 1797 году он был послом в Риме, затем членом и секретарем совета пятисот, после 18 брюмера государственным советником и трибуном. Когда Наполеон принял титул императора, Жозеф сделался сенатором и принцем французского императорского дома.

В 1805 году ему было поручено начальство над армией, посланной против Неаполя и в 1806 году он был назначен королем неаполитанским.

Получив в 1808 году корону Испании, он передал неаполитанский трон Мюрату и 20 июля вступил в Мадрид. С 1808 по 1813 годы Жозеф был королём Испании. Имел также традиционный для Франции титул брата монарха Месье (фр. Monsieur); необычным было то, что при этом носитель титула был старшим братом государя (чего в королевской Франции не могло быть по определению).[4]

Его сторонники именовались хосефи́нос (исп. josefinos). Несмотря на отмену инквизиции и конституционную реформу, он был крайне непопулярен; народ прозвал его дон Пепе Бутылка (исп. don Pepe la Botella) с намёком на его алкоголизм (в действительности такие представления были весьма преувеличены). После сражения при Виттории оставил Испанию.

В 1814 году он стоял во главе парижской национальной гвардии; после падения Наполеона удалился в Северную Америку, где у реки Мобиль основал поселение Эгльвилль (Aigleville), долгое время жил в Филадельфии и имел поместье в Нью-Джерси[3], под именем графа Сюрвиллье. С 1832 года он жил в Лондоне, с 1841 года — в Италии.

Умер 28 июля 1844 года во Флоренции. В 1862 году прах Жозефа Бонапарта был перенесен в Дом Инвалидов в Париже.

Награды

Семья

С 1794 года женат на Жюли Клари.

Дети:

Напишите отзыв о статье "Жозеф Бонапарт"

Примечания

  1. Жозеф был третьем ребёнком Буонапарте, однако первые двое — мальчик и девочка — умерли в младенчестве.
  2. [historiaantiqua.byethost8.com/paginas/antiguoregimen.htm#JoseIBonaparte Antiguo Régimen]
  3. 1 2 [www.flatrock.org.nz/topics/new_jersey/new_jerseys_ex_king.htm Joseph Bonaparte at Point Breeze]
  4. Vincent Haegele (préf. Patricia Tyson Stroud), Napoléon et Joseph Bonaparte : Le pouvoir et l’ambition, Paris, Tallandier, 2010, 638 p. (ISBN 978-2847344646)

Литература

  • A. Lievyns, Jean Maurice Verdot, Pierre Bégat, Fastes de la Légion d’honneur, biographie de tous les décorés accompagnée de l’histoire législative et réglementaire de l’ordre, vol. 1 [détail des éditions] (notice BNF no FRBNF372738769) ;
  • " Joseph Bonaparte ", dans Robert et Cougny, Dictionnaire des parlementaires français, 1889 [détail de l’édition]
  • Marie-Nicolas Bouillet et Alexis Chassang (dir.), " Joseph Bonaparte " dans Dictionnaire universel d’histoire et de géographie, 1878 (Wikisource)
  • Vincent Haegele (préf. Patricia Tyson Stroud), Napoléon et Joseph Bonaparte : Le pouvoir et l’ambition, Paris, Tallandier, 2010, 638 p. (ISBN 978-2847344646)
  • Jean Tulard, Dictionnaire Napoléon, Fayard, Paris, 1999.
  • Service Historique de l’Armée de Terre — Fort de Vincennes — Dossier S.H.A.T. Côte : 7 Yd 432.

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Жозеф Бонапарт
  • [www.flatrock.org.nz/topics/new_jersey/new_jerseys_ex_king.htm Joseph Bonaparte at Point Breeze]
  • [www.americanfolklore.net/folktales/nj6.html Joseph Bonaparte and the Jersey Devil]
  • [historiaantiqua.byethost8.com/paginas/antiguoregimen.htm#JoseIBonaparte Antiguo Régimen: José I Bonaparte]
  • [www.newberry.org/collections/FindingAids/spencernapoleonica/SpencerNapoleonica.html Spencer Napoleonica Collection]
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Отрывок, характеризующий Жозеф Бонапарт

– Высшая мудрость основана не на одном разуме, не на тех светских науках физики, истории, химии и т. д., на которые распадается знание умственное. Высшая мудрость одна. Высшая мудрость имеет одну науку – науку всего, науку объясняющую всё мироздание и занимаемое в нем место человека. Для того чтобы вместить в себя эту науку, необходимо очистить и обновить своего внутреннего человека, и потому прежде, чем знать, нужно верить и совершенствоваться. И для достижения этих целей в душе нашей вложен свет Божий, называемый совестью.
– Да, да, – подтверждал Пьер.
– Погляди духовными глазами на своего внутреннего человека и спроси у самого себя, доволен ли ты собой. Чего ты достиг, руководясь одним умом? Что ты такое? Вы молоды, вы богаты, вы умны, образованы, государь мой. Что вы сделали из всех этих благ, данных вам? Довольны ли вы собой и своей жизнью?
– Нет, я ненавижу свою жизнь, – сморщась проговорил Пьер.
– Ты ненавидишь, так измени ее, очисти себя, и по мере очищения ты будешь познавать мудрость. Посмотрите на свою жизнь, государь мой. Как вы проводили ее? В буйных оргиях и разврате, всё получая от общества и ничего не отдавая ему. Вы получили богатство. Как вы употребили его? Что вы сделали для ближнего своего? Подумали ли вы о десятках тысяч ваших рабов, помогли ли вы им физически и нравственно? Нет. Вы пользовались их трудами, чтоб вести распутную жизнь. Вот что вы сделали. Избрали ли вы место служения, где бы вы приносили пользу своему ближнему? Нет. Вы в праздности проводили свою жизнь. Потом вы женились, государь мой, взяли на себя ответственность в руководстве молодой женщины, и что же вы сделали? Вы не помогли ей, государь мой, найти путь истины, а ввергли ее в пучину лжи и несчастья. Человек оскорбил вас, и вы убили его, и вы говорите, что вы не знаете Бога, и что вы ненавидите свою жизнь. Тут нет ничего мудреного, государь мой! – После этих слов, масон, как бы устав от продолжительного разговора, опять облокотился на спинку дивана и закрыл глаза. Пьер смотрел на это строгое, неподвижное, старческое, почти мертвое лицо, и беззвучно шевелил губами. Он хотел сказать: да, мерзкая, праздная, развратная жизнь, – и не смел прерывать молчание.
Масон хрипло, старчески прокашлялся и кликнул слугу.
– Что лошади? – спросил он, не глядя на Пьера.
– Привели сдаточных, – отвечал слуга. – Отдыхать не будете?
– Нет, вели закладывать.
«Неужели же он уедет и оставит меня одного, не договорив всего и не обещав мне помощи?», думал Пьер, вставая и опустив голову, изредка взглядывая на масона, и начиная ходить по комнате. «Да, я не думал этого, но я вел презренную, развратную жизнь, но я не любил ее, и не хотел этого, думал Пьер, – а этот человек знает истину, и ежели бы он захотел, он мог бы открыть мне её». Пьер хотел и не смел сказать этого масону. Проезжающий, привычными, старческими руками уложив свои вещи, застегивал свой тулупчик. Окончив эти дела, он обратился к Безухому и равнодушно, учтивым тоном, сказал ему:
– Вы куда теперь изволите ехать, государь мой?
– Я?… Я в Петербург, – отвечал Пьер детским, нерешительным голосом. – Я благодарю вас. Я во всем согласен с вами. Но вы не думайте, чтобы я был так дурен. Я всей душой желал быть тем, чем вы хотели бы, чтобы я был; но я ни в ком никогда не находил помощи… Впрочем, я сам прежде всего виноват во всем. Помогите мне, научите меня и, может быть, я буду… – Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся.
Масон долго молчал, видимо что то обдумывая.
– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.


Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.