Жордан, Руй
Руй Жордан | ||
Руй Жордан в марте 1972 | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Руй Мануэл Триндади Жордан | |
Родился | 9 августа 1952 (71 год) Бенгела, Ангола | |
Гражданство | Португалия | |
Рост | 179 см | |
Позиция | нападающий | |
Информация о клубе | ||
Клуб | завершил карьеру | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
1970—1971 | Спортинг (Бенгела) | |
1971 | Бенфика | |
Клубная карьера* | ||
1971—1976 | Бенфика | 91 (63) |
1976—1977 | Реал Сарагоса | 33 (14) |
1977—1986 | Спортинг | 207 (138) |
1979 | → Нью-Ингленд Ти Мен | 0 (0) |
1987—1989 | Витория (Сетубал) | 60 (12) |
1971—1989 | Всего за карьеру | 391 (227) |
Национальная сборная** | ||
1971 | Португалия (до 18) | 7 (1) |
1972 | Португалия (до 21) | 1 (0) |
1972—1989 | Португалия | 43 (15) |
Международные медали | ||
Чемпионаты Европы | ||
Бронза | Франция 1984 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Руй Мануэ́л Тринда́ди Жорда́н (порт. Rui Manuel Trindade Jordão; род. 9 августа 1952, Бенгела) — португальский футболист, нападающий. Родился в Анголе, которая на тот момент являлась колонией Португалии, и поэтому имел право выступать за национальную сборную Португалии.
Большую часть карьеры провёл в португальских клубах-соперниках: Бенфике и Спортинге; в составе обоих клубов был удостоен «Серебряного мяча».
Содержание
Карьера
В 1971 году юный Жордао перешёл в лиссабонскую «Бенфику». В своём первом сезоне он забил лишь 6 голов, а во втором пять. Но уже в сезоне 1975/76 он отличился 30 раз, стал лучшим бомбардиром чемпионата Португалии и получил «Серебряный мяч».
Следующий сезон он провёл в Испании, в составе клуба «Реал Сарагоса», за который он забил 14 голов. В 1977 году он возвращается в Португалию.
По возвращении, играл в «Спортинге» 10 лет и в 1980 году во второй раз становится лучшим бомбардиром и, впервые, лучшим игроком португальского первенства.
Закончил свою карьеру Руй Жордан в составе клуба «Витория» (Сетубал) в 37 лет.
Международная карьера
Свой первый матч за сборную Жордао провёл 29 марта 1972 года против сборной Кипра, который сборная Португалии выиграла 4:0, а сам Жордао забил свой первый гол за сборную.
13 ноября 1983 года Жордао забил решающий гол в ворота сборной СССР, который помог его сборной квалифицироваться на Евро-1984. В полуфинале турнира игрок сделал дубль, но это не помогло его сборной выиграть.
После 1984 года Жордао потерял место в стартовом составе сборной, а в 1989 завершил международную карьеру.
Достижения
Командные достижения
- Победитель чемпионата Португалии (2): 1971/72,1972/73
- Обладатель Кубка Португалии: 1971/72
- Финалист Кубка Португалии (2): 1973/74, 1974/75
- Победитель чемпионата Португалии (2): 1979/80,1981/82
- Обладатель Кубка Португалии (2): 1977/78, 1981/82
- Финалист Кубка Португалии: 1978/79
- Обладатель Суперкубка Португалии: 1981/82
- Бронзовый призёр чемпионата Европы: 1984
Личные достижения
- Футболист года в Португалии: 1980
- Лучший бомбардир чемпионата Португалии (2): 1975/76, 1979/80
Статистика выступлений
Клуб | Сезон | Лига | Кубки[1] | Еврокубки[2] | Суперкубок Португалии |
Итого | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Игры | Голы | Игры | Голы | Игры | Голы | Игры | Голы | Игры | Голы | ||
Бенфика | 1971/72 | 18 | 7 | 4 | 3 | 8 | 2 | - | - | 30 | 12 |
1972/73 | 10 | 5 | 1 | 0 | 2 | 1 | - | - | 13 | 6 | |
1973/74 | 27 | 15 | 5 | 2 | 4 | 0 | - | - | 36 | 17 | |
1974/75 | 8 | 6 | 4 | 1 | 2 | 4 | - | - | 14 | 11 | |
1975/76 | 28 | 30 | 1 | 0 | 5 | 3 | - | - | 34 | 33 | |
Итого | 91 | 63 | 15 | 6 | 21 | 10 | 0 | 0 | 127 | 79 | |
Реал Сарагоса | 1976/77 | 33 | 14 | 0 | 0 | 0 | 0 | - | - | 33 | 14 |
Итого | 33 | 14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 33 | 14 | |
Спортинг (Лиссабон) | 1977/78 | 16 | 15 | 4 | 4 | 2 | 1 | - | - | 22 | 20 |
1978/79 | 11 | 8 | 5 | 2 | 0 | 0 | - | - | 16 | 10 | |
1979/80 | 29 | 30 | 5 | 4 | 4 | 0 | 0 | 0 | 38 | 34 | |
1980/81 | 28 | 14 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 3 | 33 | 19 | |
1981/82 | 27 | 26 | 5 | 5 | 5 | 3 | 0 | 0 | 37 | 34 | |
1982/83 | 26 | 18 | 4 | 4 | 4 | 0 | 1 | 2 | 35 | 24 | |
1983/84 | 29 | 16 | 7 | 9 | 4 | 2 | 0 | 0 | 40 | 27 | |
1984/85 | 18 | 8 | 3 | 2 | 3 | 0 | 0 | 0 | 24 | 10 | |
1985/86 | 23 | 3 | 5 | 2 | 7 | 1 | 0 | 0 | 35 | 6 | |
Итого | 207 | 138 | 39 | 34 | 31 | 7 | 3 | 5 | 280 | 184 | |
Витория (Сетубал) | 1987/88 | 24 | 1 | ? | ? | 0 | 0 | 0 | 0 | ? | ? |
1988/89 | 36 | 11 | 1+ | ? | 0 | 0 | 0 | 0 | 37+ | 11+ | |
Итого | 60 | 12 | 1+ | ? | 0 | 0 | 0 | 0 | 61+ | 12+ | |
Всего за карьеру | 391 | 227 | 55+ | 40+ | 52 | 17 | 3 | 5 | 501+ | 289+ |
См. также
Напишите отзыв о статье "Жордан, Руй"
Примечания
Ссылки
- [footballzz.com/jogador.php?id=11733 Профиль на сайте footballzz.com] (англ.)
- [c-34.football-players.on-planet.com/Jordao_Ruiy.html Профиль] на c-14.football-players.on-planet.com
- [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=18222 Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
Сборная Португалии — чемпионат Европы 1984 — 3-4 место
| ||
---|---|---|
1 Бенту (в) • 2 Нене • 3 Жордан • 4 Шалана • 5 Верменлинью • 6 Ф. Гомеш • 7 К. Мануэл • 8 Велозу • 9 Ж. Пинту • 10 Лима Перейра • 11 Эурику • 12 Ж. Мартинш (в) • 13 А. Соуза • 14 Фрашку • 15 Пашеку • 16 Баштуш-Лопиш • 17 Алвару • 18 Эдуарду-Луиш • 19 Дьямантину • 20 Дамаш (в) • тренер: Фернанду Кабрита |
|
|
Отрывок, характеризующий Жордан, Руй
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.
Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.