Жоффе, Ролан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ролан Жоффе
Roland Joffé
Дата рождения:

17 ноября 1945(1945-11-17) (78 лет)

Место рождения:

Лондон, Великобритания

Гражданство:

Великобритания Великобритания Франция Франция

Профессия:

кинорежиссёр, сценарист, кинопродюсер

Карьера:

1984 — наст. время

Награды:

«Золотая пальмовая ветвь» (1986)

Рола́н Жоффе́[1] (англ. Roland Joffé; МФА [ˈroulənd ˈdʒɔfiː][2]; род. 17 ноября 1945, Лондон, Великобритания) — англо-французский кинорежиссёр, сценарист и продюсер.





Биография

Ролан Жоффе родился 17 ноября 1945 года в Лондоне. Воспитывался в семье деда — скульптора Джейкоба Эпстайна (на дочери Эпстайна Эстер вторично женился отец Ролана)[3]. Учился во французском лицее Шарля де Голля (Lycée Français Charles de Gaulle) в Южном Кенсингтоне и колледже Кармель (Carmel College) — единственной еврейской школе-интернате в Европе (Оксфордшир)[4]. Высшее образование получил в Манчестерском университете.

В 1970-х годах работал артистом в театре. С 1971 по 1980 год был женат на актрисе Джейн Лапотэйр, развод, сын — Роуэн Жоффе (р. 1973), ныне также сценарист и режиссёр.

Его дебютом в кино стала драма «Поля смерти» (1984), основанная на документальных материалах, о действиях красных кхмеров в Камбодже. Картина принесла Жоффе номинацию на «Оскар» за лучшую режиссуру и получила три премии.

Вторую номинацию на «Оскар» режиссёр получил за свой следующий фильм «Миссия» (1986), рассказывающий об иезуитских миссионерах в Бразилии конца XVIII века. Картина стала лауреатом премии «Золотая пальмовая ветвь» Каннского кинофестиваля.

Третий фильм Жоффе о Роберте Оппенгеймере «Толстяк и малыш» посвящён истории создания атомной бомбы.

В мае 2007 года Жоффе начал съёмки фильма «Ты и я» (рабочее название «В поисках t.A.T.u.») по произведению депутата Госдумы России Алексея Митрофанова[5][6].

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Жоффе, Ролан"

Примечания

  1. Данный вариант передачи имени и фамилии на русский язык, преобладающий в авторитетных источниках, соответствует французско-русской практической транскрипции, поскольку имя и фамилия имеют французское происхождение. Тем не менее фактическое англоязычное произношение звучит примерно как Ро́уланд Джо́фи (см. фонетическую транскрипцию).
  2. [ru.forvo.com/word/roland_joffe/ произношение Roland Joffe: Как произносится Roland Joffe, язык: Английский]
  3. [bombsite.com/issues/18/articles/861 Интервью с Р. Жоффе]
  4. [www.independent.co.uk/news/pounds-25m-to-save-jewish-eton-from-closure-1257030.html Carmel College in Oxfordshire, Europe’s only Jewish boarding school]
  5. [www.ram-co.ru/index.phtml?page=86&nid=174 Легендарный Роланд Джоффе — в Москве // Официальный сайт РАМКО, 30 марта 2007]
  6. [www.mosfilm.ru/index.php?News=2007/0511_01&Lang=en t.A.T.u. на «Мосфильме» // Сайт студии «Мосфильм»]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Жоффе, Ролан

Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.
– Votre Majeste a trop de bonte, [Вы слишком добры, ваше величество,] – сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать и он не умел и боялся ездить верхом.
Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.
– Снимите его, – сказал он, грациозно величественным жестом указывая на портрет. – Ему еще рано видеть поле сражения.
Боссе, закрыв глаза и склонив голову, глубоко вздохнул, этим жестом показывая, как он умел ценить и понимать слова императора.