Жоффруа, Жюльен Луи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Жюльен Луи Жоффруа (фр. Julien Louis Geoffroy; 1743, Ренн — 27 февраля 1814) — французский литературный критик.



Биография

Учился сначала в Ренне, затем в колледже Людовика Великого в Париже. Затем работал преподавателем риторики в колледже Мазарини.

Решив попробовать себя в качестве драматурга, Жоффруа написал трагедию «Катон», которая, однако, так и не была поставлена. После смерти в 1776 году Эли Фрерона, редактора литературного журнала Année littéraire, Жоффруа занял его место и руководил журналом вплоть до его закрытия в 1792 года. Выступая с жёсткой критикой Вольтера и его последователей, Жоффруа нажил себе много врагов.

Во время революции, будучи ярым роялистом, Жоффруа основал консервативный журнал Ami du roi («Друг короля», 17901792). Во время якобинской диктатуры Жоффруа был вынужден скрываться в пригородах Парижа и смог вернуться в столицу только в 1799 году. Попытки возродить Année littéraire успеха не имели, и Жоффруа занял место критика в журнале Journal des débats, специализируясь на театральных постановках и операх, реже — музыкальных представлениях. Жоффруа сформировал стиль Journal des débats и считается образцом критики начала XIX века. Его острые статьи пользовались большим успехом, который, впрочем, оказался недолговечным: пятитомное собрание его статей, озаглавленное Cours de littérature dramatique (18191820), успехом не пользовалось. Жоффруа также написал комментарий к работам Расина, который был опубликован как предисловие в издании Ленормана (1808 г.).

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Жоффруа, Жюльен Луи"

Ссылки

[books.google.ru/books?id=ubl3BAAAQBAJ&pg=PA511&lpg=PA511&dq=%D0%96%D1%8E%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%BD+%D0%9B%D1%83%D0%B8+%D0%96%D0%BE%D1%84%D1%84%D1%80%D1%83%D0%B0&source=bl&ots=YlN5OiraIA&sig=RkRKLFRHCqRcdbo8MJYiydkSbO4&hl=ru&sa=X&ei=YtyIVaeEH4SWsgG4zoLYCg&ved=0CDkQ6AEwBw#v=onepage&q=%D0%96%D1%8E%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%BD%20%D0%9B%D1%83%D0%B8%20%D0%96%D0%BE%D1%84%D1%84%D1%80%D1%83%D0%B0&f=false Белинский В. Г., Полное собрание сочинений, Том 13, Указатели, Изд. АН СССР, 1959г., стр. 511]

Отрывок, характеризующий Жоффруа, Жюльен Луи

– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]