Kannazuki no Miko

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жрица Луны, жрица Солнца»)
Перейти к: навигация, поиск
Kannazuki no Miko

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Химэко и Тиканэ</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">яп. 神無月の巫女
kannazuki no miko (ромадзи вар.1)
kannaduki no miko (ромадзи вар.2)
каннад(з)уки но мико (киридзи)
Destiny of the Shrine Maiden (англ.)
Жрица Луны, жрица Солнца (неоф. рус.)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>драма, юри, романтика, меха, фэнтези</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Кайсаку </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Kadokawa Shoten </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Shonen Ace </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 1 октября 2004 года 25 июня 2005 года </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 2 </td></tr><tr><th style="">Глав</th><td class="" style=""> 14 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Тэцуя Янагисава </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Утакэ Сумиотоку </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> TNK </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 2 октября 2004 года 18 декабря 2004 года </td></tr><tr><th style="">Длительность</th><td class="" style=""> 24 мин. </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 12 </td></tr>

</table>

Kannazuki no Miko (яп. 神無月の巫女 каннадзуки но мико[1] , букв. «Жрицы безбожного месяца»[2]) — манга авторства группы Kaishaku и её аниме-адаптация, вышедшая на экран в 2004 году. «Kannazuki no Miko» считается одним из первых аниме, недвусмысленно относящихся к жанру юри и целиком посвящённых романтическим отношениям между двумя девушками. Аниме-сериал зачастую считают духовным наследником сериала «Yami to Boushi to Hon no Tabibito» (2002-03) из-за схожести жанровой принадлежности и центральных персонажей обоих произведений. В 2007 году был анонсирован сериал «Kyoushirou to Towa no Sora», также базирующийся на манге Kaishaku, анимированный студией TNK и, к тому же, содержащий многочисленные отсылки к «Kannazuki no Miko» (наряду с другими мангами группы). Также в 2009 году были выпущены манга «Zettai Shoujo Seiiki Amnesian»[3] и веб-роман «Himegami no Miko» (яп. 姫神の巫女)[4] — альтернативные истории, созданные Kaishaku. Также Kaishaku выпустили две додзинси по мотивам Kannazuki no Miko: Aoi Tsuki to Taiyou to... в 2004 году и Kaishaku Thirty в 2005 году.





Сюжет

По легенде, много веков назад злое божество по имени Ороти (яп. 大蛇) попыталось разрушить (вернее, полностью перестроить под себя) человеческий мир, однако защитницы человечества, Солнечная Мико и Лунная Мико, сумели совладать с чудовищем и на тысячелетия запереть его внутри Луны. Разумеется, бессмертное божество должно было рано или поздно найти выход из своего положения, поэтому Мико оставили в наследство грядущим поколениям знание, как победить его вновь…

Химэко Курусугава, застенчивая и несколько наивная девушка, учится в одной школе с Тиканэ Химэмией, общепризнанным кумиром всего города и наследницей древнего аристократического рода. В тайне ото всех, Тиканэ почему-то отличает Химэко от других одноклассников и считает её своей ближайшей (и единственной) подругой. То же самое верно и для Химэко в отношении Тиканэ.

Размеренный ритм их жизни резко прерывается, когда на шестнадцатый день рождения обеих девушек (они родились в один день), их родной город подвергается разрушительной атаке со стороны гигантских боевых машин, управляемых, по словам жреца Храма Мико, последователями мифического Ороти. Их очевидной целью является освобождение их бога, а для этого им предстоит убить обе реинкарнации древних Мико, которыми оказываются Химэко и Тиканэ.

Персонажи

Несмотря на наличие довольно запутанного сюжета, сочетающего меха, зарисовки повседневной и школьной жизни и мистику, основной акцент в произведении сделан на отношения и личности персонажей. Основной темой является романтическая связь между Тиканэ и Химэко, остальным персонажам внимания уделяется меньше.

Мико

В обязанности перерождений двух Древних Мико входит, в первую очередь, реактивация древнего артефакта Предгрозовое Небо (яп. 天の叢雲 амэ но муракумо), хотя чаще используется термин «воскрешение», так как он разумен и способен общаться со Жрицами. Артефакт состоит из пары мечей-двойников (по одному для каждой Мико) и гуманоидного меха, в идеале управляемого обеими Жрицами, хотя опыт показал, что вторым пилотом может быть и один из Последователей Ороти (в данном случае — Сома). Со времён победы над Ороти Предгрозовое Небо, принёсшее тогда Мико победу, находится в «законсервированном» состоянии и хранится в Храме Солнечной и Лунной Мико.

  • Химэко Курусугава (яп. 来栖川 姫子 Курусугава Химэко) — реинкарнация Древней Солнечной Мико (яп. 太陽の巫女 тайё: но мико), от лица которой, как правило, ведётся повествование в сериале. Химэко — общительная, но робкая шестнадцатилетняя девушка и не очень усердная школьница, у которой мало настоящих друзей и на которую, по большому счёту, мало кто обращает внимание. В детстве психика Химэко была тяжело травмирована неадекватным обращением с ней со стороны отца (возможно, приёмного), в результате чего она чересчур чувствительно стала относиться к любым прикосновениям к своим волосам. Как инкарнация, связанная с Солнцем, Химэко крайне редко принимает активное участие в сражениях, однако взамен поддерживает своих защитников почти неистощимой энергией. Самым драгоценным в её жизни являются отношения с Тиканэ Химэмией и Сомой Огами, кумирами школы и города. С Тиканэ она сблизилась потому, что та единственная получала удовольствие от её компании, а с Сомой она даже какое-то время встречается, однако позднее понимает, что на самом деле любит Тиканэ. В заключительной серий Химэко призналась Тиканэ в любви[5].

  • Тиканэ Химэмия (яп. 姫宮千歌音 Химэмия Тиканэ) — реинкарнация Древней Лунной Мико (яп. 月の巫女 цуки но мико) и общепризнанный кумир школы и всего города, капитан школьной команды лучников и член школьного совета, чей социальный статус поддерживается не только личными достоинствами, но и древностью аристократического рода, к которому она принадлежит. Практически все жители города благоговейно относятся к «Леди Химэмии» из-за окружающей её атмосферы доброжелательной уверенности в себе, однако Химэко редко придаёт значения условностям общества, благодаря чему выгодно выделяется в её глазах. Тиканэ живёт в огромном особняке на краю города, куда приглашает жить также и подругу после того, как её дом оказывается разрушен первой атакой Ороти. В заключительной серии призналась Химэко в любви[6].

Хотя религиозный культ Солнечной и Лунной Мико довольно известен в мире произведения, мало кто знает истинное окончание их истории: даже после того, как Ороти-божество было заперто внутри Луны, разрушения, нанесённые миру во время их битвы, никуда не исчезли, поэтому Солнечная Мико принесла себя в жертву, чтобы всё стало «как прежде». Совершить это жертвоприношение досталось Лунной Мико, поэтому много веков спустя её реинкарнация, Тиканэ, по-прежнему чувствует себя виноватой в «убийстве» возлюбленной, что и толкает её на непонятные для непосвящённых действия. Верховный жрец культа Мико, Кадзуки Огами, в конце концов, тоже узнаёт эту историю, но слишком поздно, чтобы что-либо предотвратить.

Ороти

Последователи Ороти (яп. 大蛇衆 оротисю:) или просто Ороти — восемь индивидов, по тем или иным причинам желающие уничтожения человеческого мира, в котором родились. Каждый из них владеет собственной боевой машиной, отражающей особенности их личности, также их общей чертой является крайний эгоцентризм, мешающий им координировать свои действия по уничтожению Мико, и глубокое разочарование в жизни, появившееся в результате каких-либо невзгод и тяжёлый лишений в прошлом. Последнее качество является непременным условием, чтобы стать одним из Ороти.

Божество Ороти иногда символически изображается в виде восьмиголового дракона, поэтому между собой Ороти зовут друг друга «шеями» (яп. куби). Образ Ороти основан на японском мифе о Восьмиголовом Змее (яп. 八岐の大蛇 ямата но ороти), в теле которого был найден легендарный меч Кусанаги (яп. 草薙の剣 кусанаги но цуруги), иначе зовущийся «Меч Прегрозового Неба» (яп. 天叢雲剣 амэ но муракумо но цуруги).

  • Цубаса (яп. ツバサ), Первая Шея (яп. 一の首 ити но куби), — самый могущественный из Последователей Ороти, чьё право командовать остальными никем не оспаривается (и почти не используется им самим). Цубаса — родной брат Сомы, хотя тот об этом не догадывается. В раннем детстве Цубаса убил отца, избивавшего его и Сому, за что попал в колонию для несовершеннолетних и позднее продолжил свою уголовную карьеру. Сома был усыновлён семьёй Огами, однако Цубаса не терял его из виду — и после того, как узнал, что они оба должны стать Последователям Ороти, использовал все возможности, чтобы всё же перетянуть брата на свою сторону. В конце концов, желание восстановить отношения с Сомой оказывается в Цубасе сильнее, чем требование убить Мико и уничтожить мир — например, он уклоняется от сражения с Тиканэ, несмотря на шанс победить, и именно Цубаса помогает Соме справиться с проклятьем Ороти, тем самым, помогая двум Мико.

  • Сестра Мияко (яп. ツバサ), Вторая Шея (яп. 二の首 ни но куби), — бывшая монахиня, утратившая веру во время войны (предположительно, где-то в Южной Америке[7]), разрушившей её церковь и приход. Хотя Последователи Ороти слабо поддаются организации, она является вторым по значимости лидером после Цубасы (к которому явно неравнодушна) и, в отличие от него, способна контролировать действия Гироти и в какой-то мере — остальной женский состав Последователей. Хотя поначалу подразумевается, что именно Мияко перевела Тиканэ на сторону Ороти, позднее выясняется, что это не так, и в схватке с ней она погибает последней.

  • Гироти (яп. ギロチ), Третья Шея (яп. 三の首 сан но куби), — крупный и не очень аккуратный мужчина, попавший в Ороти вследствие отнятого войной детства. Возможно, Гироти приходится родным братом Мияко, что объяснило бы странную власть, которую она имеет над ним, и позволило бы предположить, что жизни обоих разрушила одна и та же война. Гироти одним из первых нападает на Мико и немедленно проявляет одностороннее влечение к Химэко.
    • Сэйю — Ясуюки Касэ
    • Оружие: цепи, закреплённые на плечах и использующиеся также иногда в качестве щита
    • Меха: Гангал, гуманоидный робот с непропорционально большой правой рукой, в которой может уместиться остальной корпус. Последнее свойство используется во время атаки «Мегатонный Кулак»

  • Корона (яп. コロナ), Четвертая Шея (яп. 四の首 си но куби), — мечтательная бывшая поп-звезда, чья крупная неудача в шоу-бизнесе (она никогда не понималась выше 68-го места в чартах, хотя Рэйко постоянно дразнит её «69-й») привела её в стан Ороти. Другая причина может лежать в том, что ради того, чтобы вообще попасть на экраны, Короне пришлось с кем-то переспать, и так как это событие было сопряжено с определённым насилием, оно оставило тяжёлую травму в её душе. Корона постоянно пытается впечатлить остальных Ороти своими исполнительскими талантами, но безрезультатно.

  • Рэйко Ота (яп. 大田 レーコ О:та Рэйко), Пятая Шея (яп. 五の首 го но куби), — антисоциальная немногословная мангака, крайне редко вмешивающаяся в дела других Ороти, как правило, ограничиваясь цинично-ехидными комментариями. Рэйко продолжила рисовать мангу, даже став Ороти, причём достигла гораздо бо́льших коммерческих успехов, чем прежде. Возможно, ей некогда пришлось пожертвовать своим оригинальным видением искусства ради коммерческого успеха, что и привело её на сторону Ороти. Доля иронии заключена в том, что Химэко восхищается мангой Рэйко и регулярно её читает.
    • Сэйю — Мамико Ното
    • Оружие: метательные перья, эффект которых идентичен оружию Короны
    • Меха:

  • Нэкоко (яп. ネココ), Шестая Шея (яп. 六の首 року но куби), — маленькая девочка-кошка[8], везде носящая форму медсестры. Хотя она на первый взгляд соответствует стереотипу жизнерадостных девушек-кошек, позднее выясняется, что на ней когда-то проводились бесчеловечные медицинские эксперименты, навсегда травмировавшие её душу.
    • Сэйю — Ай Нонака
    • Оружие: гигантский гипертрофированный шприц, пригодный и для метания, и для близкого боя
    • Меха: Мяу-Мяу, летающий шар со множеством крупнокалиберных пушек

  • Сома Огами (яп. 大神ソウマ О:гами Со:ма), Седьмая Шея (яп. 七の首 нана но куби), — одноклассник Химэко, чей социальный статус в школе и городе почти столь же высок, как Тиканэ (многие даже безосновательно полагают, что эти двое встречаются). В отличие от остальных Последователей, Сома не перешёл на сторону Ороти и успешно использовал свои новоприобретённые способности для защиты Химэко, в которую тайно, а позднее и явно влюблён. За своё предательство Сома был проклят Ороти, и его тело постепенно окаменевало, чем дольше он боролся с остальными Последователями. Как бы то ни было, Цубасе удалось снять проклятие, и Сома сыграл значительную роль в окончательной победе над Ороти.
    • Сэйю — Дзюндзи Мадзима
    • Оружие: нет, Сома владеет рукопашным боем; позднее к нему переходит меч Цубасы
    • Меха: гуманоидный робот, владеющий рукопашным боем и множеством магических атак; позднее Сома вместе с Химэко пилотирует Предгрозовое Небо
  • Восьмая Шея (яп. 八の首 хати но куби) — это Тиканэ после её перехода на сторону Ороти. Первым её действиями становятся нападение и сексуальное домогательство по отношению к Химэко и планомерное уничтожение остальных Последователей. Так как Тиканэ твёрдо решила искупить «вину» Древней Жрицы Луны собственной смертью от рук Химэко, она заранее попыталась заставить её себя ненавидеть, тем самым облегчив предстоящее ей. Остальные же последователи были убиты, чтобы собрать всю силу Ороти в руках Тиканэ и позволить Химэко уничтожить её одним ударом.
    • Оружие: лук; позднее, когда Химэко «оживляет» Предгрозовое Небо, ей достаётся один из парных мечей-катан
    • Меха: демоническая версия робота, отнятого у Сомы; позднее Тиканэ пилотирует меха всех остальных Последователей разом, а после того, как Химэко и Сома их уничтожают, — машину, собранную из их обломков

Прочие

  • Кадзуки Огами (яп. 大神カズキ О:гами Кадзуки) — приёмный старший брат Сомы, которому Цубаса лично поручил заботиться о брате, и одновременно верховный жрец Храма Солнечной и Лунной Мико. В его жреческие обязанности входит подготовка ритуала «оживления» Предгрозового Неба и прочая помощь Мико в их битве с Ороти. Кроме того, он уделяет много внимания Соме и его конфликту между зовом Ороти и любовью к Химэко. Несмотря на свой сан, Кадзуки тоже не знает об истинном окончании истории Древних Мико, хотя и подозревает о нём.
  • Юкихито (яп. ユキヒト) — молодой помощник Кадзуки Огами, в чьи обязанности также входит подготовка Мико к битве с Ороти. Его положение не до конца ясно: он либо наёмный работник, либо отдалённый родственник семьи Огами. Хотя в сериале это гораздо менее очевидно, чем в манге, Юкихито — лучший и самый доверенный друг Сомы.
  • Отоха Кисараги (яп. 如月 オトハ Кисираги Отоха) — личная горничная Тиканэ, преданная ей настолько, что в какой-то момент можно предположить, что она влюблена в свою госпожу. Когда Химэко принимает приглашение Тиканэ жить у неё, Отоха немедленно начинает ревновать её к хозяйке. Роль Отохи в истории в основном заключается в том, чтобы показать, насколько чувства Тиканэ были направлены исключительно к Химэко.
  • Макото Саотомэ (яп. 早乙女 マコト Саотомэ Макото) — соседка Химэко по комнате в школьном общежитии. В результате самого первого нападения Ороти она была тяжело покалечена, что перечеркнуло её надежды на спортивную карьеру и в чём она изначально была склонна винить Химэко. Как бы то ни было, к концу истории она осознаёт свою неправоту и оказывает ей духовную поддержку, помогая найти в себе силы, чтобы в одиночестве завершить ритуалы, необходимые для «воскрешения» Предгрозового Неба.

Продукция

Манга

Манга, нарисованная авторской группой мангак Кайсаку, выпускалась издательством Kadokawa Shoten в журнале Shonen Ace с 2004 по 2005 год. Издана в двух томах[9][10]. В 2008 году манга была лицензирована в США издательством Tokyopop[11][12].

<tr style="border-bottom: 3px solid #FCA845"><th style="width: 4%;">№</th><th style="width: 48%;">Дата публикации </th><th style="width: 48%;">ISBN</th></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol1">1</td> <td>24 сентября 2004 г.[13]</td> <td>ISBN 978-4-04-713666-2-C0979</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol2">2</td> <td>25 июня 2005 г.[14]</td> <td>ISBN 978-4-04-713731-6-C0979</td></tr> </table>

Аниме

Созданием аниме-адаптации занималась студия TNK под руководством Тэцуи Янагисавы. Сценарий был написан Утакэ Сумиотоку, музыку для аниме сочиняла Мина Кубото, дизайном персонажей занималась Маки Фудзи. Вступительной заставкой стала композиция «Re-sublimity» , а заключительной заставкой стала композиция «Agony». Обе композиции исполнила KOTOKO. Также в пятом эпизоде аниме играла композиция «Suppuration -core-» в исполнении KOTOKO. Студия TNK выпустила двенадцать серий на шести DVD-дисках с 22 декабря 2004 по 25 мая 2005 года, а 22 мая 2009 года выпустила все серии аниме в коллекционном издании[15]. В 2009 году аниме было лицензировано в США компанией Sentai Filmworks[16]. В 2010 году Sentai Filmworks выпустило все двенадцать сериий аниме в коллекционном издании под названием Destiny of the Shrine Maiden[17][18].

Список серий аниме


серии
Название Трансляция
в Японии

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep1" rowspan="">1</td><td style="text-align: left;">Далёкая страна[19]
«Токоё но Куни» (常世の国) </td><td rowspan="">02.10.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

В день, когда Тиканэ и Химэко исполняется шестнадцать лет, Последователи Ороти нападают на их город. Сома Огами, Седьмая Шея, хоть и поддаётся сначала зову своей крови, вскоре приходит в себя и вынужден отбивать атаки Второй Шеи — сестры Мияко. </td>

  </tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep2" rowspan="">2</td><td style="text-align: left;">Наложившиеся друг на друга солнце и луна
«Касанару Дзицугэцу» (重なる日月) </td><td rowspan="">09.10.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

Ничего не подозревавшие реинкарнации Древних Мико узнают историю Ороти, и Химэко серьёзно подумывает уехать из города, чтобы не подвергать его опасности. Однако сначала им с Тиканэ и Сомой приходится отразить нападение Гироти, Третьей Шеи. </td>

  </tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep3" rowspan="">3</td><td style="text-align: left;">Раковина неведомой любви
«Хи Кой Кай» (秘恋貝) </td><td rowspan="">16.10.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

Тиканэ предлагает Химеко, оставшейся без крова, временно переехать к ней, а Кадзуки Огами объясняет Мико, что им предстоит. Нэкоко, Шестая Шея, предпринимает попытку уничтожить Жриц. </td>

  </tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep4" rowspan="">4</td><td style="text-align: left;">Желанное дарение
«Омой Тамоу я» (思い賜うや) </td><td rowspan="">23.10.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

Сома приглашает Химэко на свидание в парк развлечений, и эта идея находит активную поддержку в лице Тиканэ. Однако к вечеру их обнаруживает Цубаса, Первая Шея, то есть, самый могущественный из Ороти. </td>

  </tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep5" rowspan="">5</td><td style="text-align: left;">Пробираясь сквозь тьму ночи
«Ёру Ями о Коэтэ» (夜闇を越えて) </td><td rowspan="">30.10.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

Одержав победу над Сомой, Цубаса обещал вернуться. Помня об этом, Сома усиленно готовится к новой схватке, но вскоре выясняет, что Цубаса — его родной старший брат… </td>

  </tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep6" rowspan="">6</td><td style="text-align: left;">Ты под солнцем
«Хидамари но Кими» (日溜まりの君) </td><td rowspan="">06.11.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

Из разрозненных воспоминаний Мико вырисовывается картина их знакомства. Они вновь предпринимают попытку оживить Предгрозовое Небо, но вновь — неудачно, а тем временем, Сома снова приглашает Химэко на свидание. </td>

  </tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep7" rowspan="">7</td><td style="text-align: left;">Льющийся дождь в темнице любви
«Рэнгоку ни Фуру Амэ» (恋獄に降る雨) </td><td rowspan="">13.11.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

Сразу четыре Шеи пользуются случаем напасть на Химэко и Сому, а тем временем сестра Мияко «помогает» оставшейся в одиночестве Тиканэ разобраться в её чувствах… </td>

  </tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep8" rowspan="">8</td><td style="text-align: left;">Буря серебряной Луны
«Гингэцу но Араси» (銀月の嵐) </td><td rowspan="">20.11.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

Чувствуя растущую пропасть между собой и Тиканэ, Химэко решает сделать ей памятный подарок, однако, вернувшись домой, она с ужасом видит, как резко изменилось отношение Лунной Мико, теперь принадлежащей к стану Ороти. </td>

  </tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep9" rowspan="">9</td><td style="text-align: left;">На пути к пропасти ада
«Ёмицу Хирасака э» (黄泉比良坂へ) </td><td rowspan="">27.11.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

Химэко всё ещё в шоке от произошедшего с Тиканэ и ней, но неожиданное возвращение бывшей соседки Макото Саотомэ и восстановление их дружбы вновь наполняют её уверенностью в себе. Тем временем, Тиканэ одну за другой отсекает остальные Шеи Ороти. </td>

  </tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep10" rowspan="">10</td><td style="text-align: left;">Приглашение любви и смерти[20]
«Ай то Си но Сё:тайдзё:» (愛と死の招待状) </td><td rowspan="">04.12.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

Даже оставшись в одиночестве, Химэко удаётся, наконец, оживить Предгрозовое Небо, а вернувшись домой, она обнаруживает там Тиканэ и всё становится «как прежде». Однако на самом деле всё это — лишь представление, ибо наутро Лунная Мико обещает убить Солнечную. </td>

  </tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep11" rowspan="">11</td><td style="text-align: left;">Бал мечей
«Цуруги но Буто:кай» (剣の舞踏会) </td><td rowspan="">11.12.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

Химэко и Сома вступают в последнее сражение с Ороти, однако вскоре ей приходится оставить его позади, чтобы встретиться лицом к лицу с Тиканэ. От исхода битвы двух Мико теперь зависит судьба всего мира… </td>

  </tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep12" rowspan="">12</td><td style="text-align: left;">Жрицы Безбожного Месяца[2]
«Каннадзуки но Мико» (神無月の巫女) </td><td rowspan="">18.12.2004</td></tr><tr>

   <td style="border-bottom:3px solid #" colspan="4">

После схватки с Лунной Мико, в процессе которой победу одерживает Солнечная, Химэко не может смириться с тем, что она убила Тиканэ, и хочет также умереть, однако раненая Жрица просит её не делать этого. Тиканэ рассказывает Химэко правду об истории их прошлых жизней, где Лунной Мико с большой тяжестью пришлось убить Солнечную, чтобы не оставить следов разрушения Ороти и сделать мир таким, каким он был до освобождения бога хаоса. Также Тиканэ раскрывает, что её переход на сторону Ороти был специально ею задуман, чтобы Химэко было легче убить её. Тиканэ и Химэко признаются друг другу в любви, тем самым полностью открыв друг для друга свои чувства[5][6]. С помощью Сомы и Цубасы Химэко и Тиканэ побеждают Ороти, снова заперев его в луне. Однако по воле Амэ но Муракому Лунная Мико расстаётся с Солнечной, говоря, что они обязательно снова встретятся, сколько бы на это ни потребовалось времени, после чего Тиканэ оказывается заперта в храме на луне. Мир возвращается в своё обычное русло, при этом бывшие Шеи Ороти зажили нормальной жизнью. Химэко, полностью забывшая о Тиканэ, сохранила с ней нерушимую связь, веря, что вскоре они встретятся. В эпилоге Химэко идёт по городу через дорогу, где встречается с Тиканэ в качестве новой личности, и понимает, что она тот самый человек, с которым ей навсегда суждено быть вместе[21]. </td>

  </tr>

Drama CD

По мотивам манги и аниме-адаптации 25 ноября 2005 года компания Geneon выпустила Drama CD, Kannazuki no Miko: Kimi no Mau Butai[22].

Музыка

Музыку к сериалу сочиняла Мина Кубота, ранее работавшая над саундтреком сериала «Kaleido Star» и его продолжений. Все 36 использованных композиций, общей продолжительностью в 62 минуты 18 секунд, вышли на отдельном альбоме 22 декабря 2004-го года[23]. Опенинг и эндинг сериала вышли отдельно — на одноимённом с опенингом сингле, 17 ноября 2004. Помимо вышеупомянутых песен в него вошли также караоке-версии обеих и одна песня-вставка[24].


Название Перевод Композиция Текст Исполнение Продолж.
Опенинг: «Re-sublimity» англ. «Реставрация»[25] Кадзуя Такасэ KOTOKO KOTOKO 5:19
Эндинг: «Agony» рус. «Агония» Томоюки Накадзава KOTOKO KOTOKO 4:22
Песня-вставка: «Suppuration -core-» рус. «Нагноение -ядро-» Кадзуя Такасэ KOTOKO KOTOKO 5:37

См. также

Напишите отзыв о статье "Kannazuki no Miko"

Примечания

  1. В названии используется слог づ, который читается также как слог ず (дзу), но находится в ряде согласных «д», поэтому название иногда транскрибируется как «kannaduki no miko» («каннадуки но мико»), чтобы точно было понятно какой слог используется, но более распространённым вариантом является «фонетическая» транслитерация.
  2. 1 2 Точно перевести с японского название невозможно, так как в нём используются японская игра слов: яп. 神無月 — означает 10-й месяц по лунному календарю (прим. октябрь), однако дословно эти кандзи переводятся как «безбожный месяц», причём яп. может означать как «месяц», так и «луна». По синтоистской легенде, в этом месяце все боги пантеона собираются в провинции Идзуми, поэтому для остального мира этот месяц является «безбожным». А термином «мико» (яп. 巫女) в синтоизме обозначается разряд жриц, служащих при храмах и, как правило, достаточно молодых. Все эти значения так или иначе обыгрываются в сюжете произведения.
  3. [okazu.yuricon.com/2010/09/14/yuri-manga-zettai-shoujo-seiiki-amnesium-volume-1/ Zettai Shoujo Seiiki Amnesian (1)] (англ.). Okazu (14 сентября 2010 года). Проверено 3 декабря 2014.
  4. [www.himegami.com/ 姫神の巫女] (яп.). Himegami (January 3, 2009). [www.webcitation.org/6DvvTmplv Архивировано из первоисточника 9 ноября 2014].
  5. 1 2 Я всё вынесу... Солнце сияет лишь потому, что рядом есть Луна. Только тогда оно может улыбаться. Только потому что Луна учит его сиять. Солнце может засиять ещё ярче, для того чтобы Луна была счастлива. Химэко Курусугава
  6. 1 2 Я всегда любила тебя... Для меня ты — само совершенство, настоящая принцесса, озаряющая меня подобно нежному солнцу. Как Луна может сиять только благодаря Солнцу, так я желала стать красивее и ярче всех... Лишь бы ты это увидела. Тиканэ Химэмия
  7. Смуглый цвет кожи, как у Мияко, стереотипически указывает на южноамериканское происхождение персонажа в аниме.
  8. Имя «Нэкоко», вероятно, произошло от иероглифов «нэко» (яп. , «Кошка») и «Ко» (яп. , «Ребёнок»)
  9. [okazu.yuricon.com/2005/05/02/yuri-manga-kannazuki-no-miko-manga-vol-1/ Kannazuki no Miko Volume 1] (англ.). Okazu (2 мая 2005 года). Проверено 15 декабря 2014.
  10. [okazu.yuricon.com/2005/09/20/yuri-manga-kannazuki-no-miko-volume-2/ Kannazuki no Miko Volume 2] (англ.). Okazu (20 сентября 2005 года). Проверено 15 декабря 2014.
  11. [okazu.yuricon.com/2008/06/25/yuri-manga-kannazuki-no-miko-volume-1-english/ Kannazuki no Miko Volume 1 (English)] (англ.). Okazu (25 июня 2008 года). Проверено 15 декабря 2014.
  12. [okazu.yuricon.com/2008/08/15/yuri-manga-kannazuki-no-miko-volume-2-english/ Kannazuki no Miko Volume 2 (English)] (англ.). Okazu (15 августа 2008 года). Проверено 15 декабря 2014.
  13. [www.kadokawa.co.jp/comic/bk_detail.php?pcd=200407000001 Kannazuki no Miko―神無月の巫女― 1(яп.). Kadokawa Shoten. Проверено 9 декабря 2014. [www.webcitation.org/69ZRKfXUN Архивировано из первоисточника 31 июля 2012].
  14. [www.kadokawa.co.jp/comic/bk_detail.php?pcd=200407000005 Kannazuki no Miko―神無月の巫女― 2(яп.). Kadokawa Shoten. Проверено 9 декабря 2014. [www.webcitation.org/69ZRKfXUN Архивировано из первоисточника 31 июля 2012].
  15. [www.kannaduki.info/goods.html 神無月の巫女 DVD and CD] (яп.). Kannazuki (15 августа 2008 года). Проверено 15 декабря 2014.
  16. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-06-02/sentai-filmworks-reissues-daphne-kannazuki-dokkoida Sentai Filmworks Reissues Daphne, Kannazuki, Dokkoida]. Anime News Network (2 июня 2009). Проверено 16 декабря 2014.
  17. [www.theanimenetwork.com/Anime/Destiny-of-the-Shrine-Maiden/Info Destiny of the Shrine Maiden]. Anime Network. Проверено 16 декабря 2014.
  18. [www.amazon.com/Destiny-Shrine-Maiden-Complete-Collection/dp/B002CWKTQY Destiny of the Shrine Maiden: Complete Collection]. Amazon. Проверено 16 декабря 2014.
  19. «Токоё но Куни» иногда употребляется в переносном смысле и означает «рай, загробный мир».
  20. Буквально яп. 招待状 переводится как «письменное приглашение»
  21. И мы снова влюбились. Химэко Курусугава и Тиканэ Химэмия
  22. [okazu.yuricon.com/2007/04/05/yuri-drama-cd-kannazuki-no-miko-kimi-no-mau-butai/ Kannazuki no Miko Drama CD] (англ.). Okazu (5 апреля 2007 года). Проверено 15 декабря 2014.
  23. [web.archive.org/web/20050222005054/www.geocities.com/Tokyo/Bay/7427/Kannazuki/kannazuki_st.html Информация о саундтреке] в [web.archive.org/web/19990203094959/www.geocities.com/Tokyo/Bay/7427/ Studio Neko-Han-Ten Anime/Manga CD Guide], ссылка проверена 13 октября 2006
  24. [www.geocities.com/Tokyo/Bay/7427/Kannazuki/kannazuki_op_cds.html Информация о сингле] в Studio Neko-Han-Ten Anime/Manga CD Guide, ссылка проверена 13 октября 2006
  25. Буквально англ. sublimity переводится как «возвышенность, величественность», а префикс «re-» добавляет значение «восстановление», то есть, дословным переводом будет «восстановление величия» или исторический термин «реставрация». В названии песни, вероятно, содержится намёк на возрождение Древних Мико.

Ссылки

  • [www.kadokawa.co.jp/sp/200409-10/index.html Официальный сайт манги]  (яп.)
  • [www.kannaduki.info/ Официальный сайт аниме]  (яп.)
  • [www.e-tnk.net/anime/anime_kannnaduki_frame.html Страница аниме на сайте студии TNK]  (яп.)
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=4548 Аниме «Kannazuki no Miko»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=2142 Аниме «Kannazuki no Miko»] (англ.) в базе данных AniDB
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=5474 Манга «Kannazuki no Miko»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий Kannazuki no Miko

– Это я сожгла, чтобы доказать ей любовь. Просто линейку разожгла на огне, да и прижала.
Сидя в своей прежней классной комнате, на диване с подушечками на ручках, и глядя в эти отчаянно оживленные глаза Наташи, Ростов опять вошел в тот свой семейный, детский мир, который не имел ни для кого никакого смысла, кроме как для него, но который доставлял ему одни из лучших наслаждений в жизни; и сожжение руки линейкой, для показания любви, показалось ему не бесполезно: он понимал и не удивлялся этому.
– Так что же? только? – спросил он.
– Ну так дружны, так дружны! Это что, глупости – линейкой; но мы навсегда друзья. Она кого полюбит, так навсегда; а я этого не понимаю, я забуду сейчас.
– Ну так что же?
– Да, так она любит меня и тебя. – Наташа вдруг покраснела, – ну ты помнишь, перед отъездом… Так она говорит, что ты это всё забудь… Она сказала: я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен. Ведь правда, что это отлично, благородно! – Да, да? очень благородно? да? – спрашивала Наташа так серьезно и взволнованно, что видно было, что то, что она говорила теперь, она прежде говорила со слезами.
Ростов задумался.
– Я ни в чем не беру назад своего слова, – сказал он. – И потом, Соня такая прелесть, что какой же дурак станет отказываться от своего счастия?
– Нет, нет, – закричала Наташа. – Мы про это уже с нею говорили. Мы знали, что ты это скажешь. Но это нельзя, потому что, понимаешь, ежели ты так говоришь – считаешь себя связанным словом, то выходит, что она как будто нарочно это сказала. Выходит, что ты всё таки насильно на ней женишься, и выходит совсем не то.
Ростов видел, что всё это было хорошо придумано ими. Соня и вчера поразила его своей красотой. Нынче, увидав ее мельком, она ему показалась еще лучше. Она была прелестная 16 тилетняя девочка, очевидно страстно его любящая (в этом он не сомневался ни на минуту). Отчего же ему было не любить ее теперь, и не жениться даже, думал Ростов, но теперь столько еще других радостей и занятий! «Да, они это прекрасно придумали», подумал он, «надо оставаться свободным».
– Ну и прекрасно, – сказал он, – после поговорим. Ах как я тебе рад! – прибавил он.
– Ну, а что же ты, Борису не изменила? – спросил брат.
– Вот глупости! – смеясь крикнула Наташа. – Ни об нем и ни о ком я не думаю и знать не хочу.
– Вот как! Так ты что же?
– Я? – переспросила Наташа, и счастливая улыбка осветила ее лицо. – Ты видел Duport'a?
– Нет.
– Знаменитого Дюпора, танцовщика не видал? Ну так ты не поймешь. Я вот что такое. – Наташа взяла, округлив руки, свою юбку, как танцуют, отбежала несколько шагов, перевернулась, сделала антраша, побила ножкой об ножку и, став на самые кончики носков, прошла несколько шагов.
– Ведь стою? ведь вот, – говорила она; но не удержалась на цыпочках. – Так вот я что такое! Никогда ни за кого не пойду замуж, а пойду в танцовщицы. Только никому не говори.
Ростов так громко и весело захохотал, что Денисову из своей комнаты стало завидно, и Наташа не могла удержаться, засмеялась с ним вместе. – Нет, ведь хорошо? – всё говорила она.
– Хорошо, за Бориса уже не хочешь выходить замуж?
Наташа вспыхнула. – Я не хочу ни за кого замуж итти. Я ему то же самое скажу, когда увижу.
– Вот как! – сказал Ростов.
– Ну, да, это всё пустяки, – продолжала болтать Наташа. – А что Денисов хороший? – спросила она.
– Хороший.
– Ну и прощай, одевайся. Он страшный, Денисов?
– Отчего страшный? – спросил Nicolas. – Нет. Васька славный.
– Ты его Васькой зовешь – странно. А, что он очень хорош?
– Очень хорош.
– Ну, приходи скорей чай пить. Все вместе.
И Наташа встала на цыпочках и прошлась из комнаты так, как делают танцовщицы, но улыбаясь так, как только улыбаются счастливые 15 летние девочки. Встретившись в гостиной с Соней, Ростов покраснел. Он не знал, как обойтись с ней. Вчера они поцеловались в первую минуту радости свидания, но нынче они чувствовали, что нельзя было этого сделать; он чувствовал, что все, и мать и сестры, смотрели на него вопросительно и от него ожидали, как он поведет себя с нею. Он поцеловал ее руку и назвал ее вы – Соня . Но глаза их, встретившись, сказали друг другу «ты» и нежно поцеловались. Она просила своим взглядом у него прощения за то, что в посольстве Наташи она смела напомнить ему о его обещании и благодарила его за его любовь. Он своим взглядом благодарил ее за предложение свободы и говорил, что так ли, иначе ли, он никогда не перестанет любить ее, потому что нельзя не любить ее.
– Как однако странно, – сказала Вера, выбрав общую минуту молчания, – что Соня с Николенькой теперь встретились на вы и как чужие. – Замечание Веры было справедливо, как и все ее замечания; но как и от большей части ее замечаний всем сделалось неловко, и не только Соня, Николай и Наташа, но и старая графиня, которая боялась этой любви сына к Соне, могущей лишить его блестящей партии, тоже покраснела, как девочка. Денисов, к удивлению Ростова, в новом мундире, напомаженный и надушенный, явился в гостиную таким же щеголем, каким он был в сражениях, и таким любезным с дамами и кавалерами, каким Ростов никак не ожидал его видеть.


Вернувшись в Москву из армии, Николай Ростов был принят домашними как лучший сын, герой и ненаглядный Николушка; родными – как милый, приятный и почтительный молодой человек; знакомыми – как красивый гусарский поручик, ловкий танцор и один из лучших женихов Москвы.
Знакомство у Ростовых была вся Москва; денег в нынешний год у старого графа было достаточно, потому что были перезаложены все имения, и потому Николушка, заведя своего собственного рысака и самые модные рейтузы, особенные, каких ни у кого еще в Москве не было, и сапоги, самые модные, с самыми острыми носками и маленькими серебряными шпорами, проводил время очень весело. Ростов, вернувшись домой, испытал приятное чувство после некоторого промежутка времени примеривания себя к старым условиям жизни. Ему казалось, что он очень возмужал и вырос. Отчаяние за невыдержанный из закона Божьего экзамен, занимание денег у Гаврилы на извозчика, тайные поцелуи с Соней, он про всё это вспоминал, как про ребячество, от которого он неизмеримо был далек теперь. Теперь он – гусарский поручик в серебряном ментике, с солдатским Георгием, готовит своего рысака на бег, вместе с известными охотниками, пожилыми, почтенными. У него знакомая дама на бульваре, к которой он ездит вечером. Он дирижировал мазурку на бале у Архаровых, разговаривал о войне с фельдмаршалом Каменским, бывал в английском клубе, и был на ты с одним сорокалетним полковником, с которым познакомил его Денисов.
Страсть его к государю несколько ослабела в Москве, так как он за это время не видал его. Но он часто рассказывал о государе, о своей любви к нему, давая чувствовать, что он еще не всё рассказывает, что что то еще есть в его чувстве к государю, что не может быть всем понятно; и от всей души разделял общее в то время в Москве чувство обожания к императору Александру Павловичу, которому в Москве в то время было дано наименование ангела во плоти.
В это короткое пребывание Ростова в Москве, до отъезда в армию, он не сблизился, а напротив разошелся с Соней. Она была очень хороша, мила, и, очевидно, страстно влюблена в него; но он был в той поре молодости, когда кажется так много дела, что некогда этим заниматься, и молодой человек боится связываться – дорожит своей свободой, которая ему нужна на многое другое. Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там, где то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда. Кроме того, ему казалось что то унизительное для своего мужества в женском обществе. Он ездил на балы и в женское общество, притворяясь, что делал это против воли. Бега, английский клуб, кутеж с Денисовым, поездка туда – это было другое дело: это было прилично молодцу гусару.
В начале марта, старый граф Илья Андреич Ростов был озабочен устройством обеда в английском клубе для приема князя Багратиона.
Граф в халате ходил по зале, отдавая приказания клубному эконому и знаменитому Феоктисту, старшему повару английского клуба, о спарже, свежих огурцах, землянике, теленке и рыбе для обеда князя Багратиона. Граф, со дня основания клуба, был его членом и старшиною. Ему было поручено от клуба устройство торжества для Багратиона, потому что редко кто умел так на широкую руку, хлебосольно устроить пир, особенно потому, что редко кто умел и хотел приложить свои деньги, если они понадобятся на устройство пира. Повар и эконом клуба с веселыми лицами слушали приказания графа, потому что они знали, что ни при ком, как при нем, нельзя было лучше поживиться на обеде, который стоил несколько тысяч.
– Так смотри же, гребешков, гребешков в тортю положи, знаешь! – Холодных стало быть три?… – спрашивал повар. Граф задумался. – Нельзя меньше, три… майонез раз, – сказал он, загибая палец…
– Так прикажете стерлядей больших взять? – спросил эконом. – Что ж делать, возьми, коли не уступают. Да, батюшка ты мой, я было и забыл. Ведь надо еще другую антре на стол. Ах, отцы мои! – Он схватился за голову. – Да кто же мне цветы привезет?
– Митинька! А Митинька! Скачи ты, Митинька, в подмосковную, – обратился он к вошедшему на его зов управляющему, – скачи ты в подмосковную и вели ты сейчас нарядить барщину Максимке садовнику. Скажи, чтобы все оранжереи сюда волок, укутывал бы войлоками. Да чтобы мне двести горшков тут к пятнице были.
Отдав еще и еще разные приказания, он вышел было отдохнуть к графинюшке, но вспомнил еще нужное, вернулся сам, вернул повара и эконома и опять стал приказывать. В дверях послышалась легкая, мужская походка, бряцанье шпор, и красивый, румяный, с чернеющимися усиками, видимо отдохнувший и выхолившийся на спокойном житье в Москве, вошел молодой граф.
– Ах, братец мой! Голова кругом идет, – сказал старик, как бы стыдясь, улыбаясь перед сыном. – Хоть вот ты бы помог! Надо ведь еще песенников. Музыка у меня есть, да цыган что ли позвать? Ваша братия военные это любят.
– Право, папенька, я думаю, князь Багратион, когда готовился к Шенграбенскому сражению, меньше хлопотал, чем вы теперь, – сказал сын, улыбаясь.
Старый граф притворился рассерженным. – Да, ты толкуй, ты попробуй!
И граф обратился к повару, который с умным и почтенным лицом, наблюдательно и ласково поглядывал на отца и сына.
– Какова молодежь то, а, Феоктист? – сказал он, – смеется над нашим братом стариками.
– Что ж, ваше сиятельство, им бы только покушать хорошо, а как всё собрать да сервировать , это не их дело.
– Так, так, – закричал граф, и весело схватив сына за обе руки, закричал: – Так вот же что, попался ты мне! Возьми ты сейчас сани парные и ступай ты к Безухову, и скажи, что граф, мол, Илья Андреич прислали просить у вас земляники и ананасов свежих. Больше ни у кого не достанешь. Самого то нет, так ты зайди, княжнам скажи, и оттуда, вот что, поезжай ты на Разгуляй – Ипатка кучер знает – найди ты там Ильюшку цыгана, вот что у графа Орлова тогда плясал, помнишь, в белом казакине, и притащи ты его сюда, ко мне.
– И с цыганками его сюда привести? – спросил Николай смеясь. – Ну, ну!…
В это время неслышными шагами, с деловым, озабоченным и вместе христиански кротким видом, никогда не покидавшим ее, вошла в комнату Анна Михайловна. Несмотря на то, что каждый день Анна Михайловна заставала графа в халате, всякий раз он конфузился при ней и просил извинения за свой костюм.
– Ничего, граф, голубчик, – сказала она, кротко закрывая глаза. – А к Безухому я съезжу, – сказала она. – Пьер приехал, и теперь мы всё достанем, граф, из его оранжерей. Мне и нужно было видеть его. Он мне прислал письмо от Бориса. Слава Богу, Боря теперь при штабе.
Граф обрадовался, что Анна Михайловна брала одну часть его поручений, и велел ей заложить маленькую карету.
– Вы Безухову скажите, чтоб он приезжал. Я его запишу. Что он с женой? – спросил он.
Анна Михайловна завела глаза, и на лице ее выразилась глубокая скорбь…
– Ах, мой друг, он очень несчастлив, – сказала она. – Ежели правда, что мы слышали, это ужасно. И думали ли мы, когда так радовались его счастию! И такая высокая, небесная душа, этот молодой Безухов! Да, я от души жалею его и постараюсь дать ему утешение, которое от меня будет зависеть.
– Да что ж такое? – спросили оба Ростова, старший и младший.
Анна Михайловна глубоко вздохнула: – Долохов, Марьи Ивановны сын, – сказала она таинственным шопотом, – говорят, совсем компрометировал ее. Он его вывел, пригласил к себе в дом в Петербурге, и вот… Она сюда приехала, и этот сорви голова за ней, – сказала Анна Михайловна, желая выразить свое сочувствие Пьеру, но в невольных интонациях и полуулыбкою выказывая сочувствие сорви голове, как она назвала Долохова. – Говорят, сам Пьер совсем убит своим горем.
– Ну, всё таки скажите ему, чтоб он приезжал в клуб, – всё рассеется. Пир горой будет.
На другой день, 3 го марта, во 2 м часу по полудни, 250 человек членов Английского клуба и 50 человек гостей ожидали к обеду дорогого гостя и героя Австрийского похода, князя Багратиона. В первое время по получении известия об Аустерлицком сражении Москва пришла в недоумение. В то время русские так привыкли к победам, что, получив известие о поражении, одни просто не верили, другие искали объяснений такому странному событию в каких нибудь необыкновенных причинах. В Английском клубе, где собиралось всё, что было знатного, имеющего верные сведения и вес, в декабре месяце, когда стали приходить известия, ничего не говорили про войну и про последнее сражение, как будто все сговорились молчать о нем. Люди, дававшие направление разговорам, как то: граф Ростопчин, князь Юрий Владимирович Долгорукий, Валуев, гр. Марков, кн. Вяземский, не показывались в клубе, а собирались по домам, в своих интимных кружках, и москвичи, говорившие с чужих голосов (к которым принадлежал и Илья Андреич Ростов), оставались на короткое время без определенного суждения о деле войны и без руководителей. Москвичи чувствовали, что что то нехорошо и что обсуждать эти дурные вести трудно, и потому лучше молчать. Но через несколько времени, как присяжные выходят из совещательной комнаты, появились и тузы, дававшие мнение в клубе, и всё заговорило ясно и определенно. Были найдены причины тому неимоверному, неслыханному и невозможному событию, что русские были побиты, и все стало ясно, и во всех углах Москвы заговорили одно и то же. Причины эти были: измена австрийцев, дурное продовольствие войска, измена поляка Пшебышевского и француза Ланжерона, неспособность Кутузова, и (потихоньку говорили) молодость и неопытность государя, вверившегося дурным и ничтожным людям. Но войска, русские войска, говорили все, были необыкновенны и делали чудеса храбрости. Солдаты, офицеры, генералы – были герои. Но героем из героев был князь Багратион, прославившийся своим Шенграбенским делом и отступлением от Аустерлица, где он один провел свою колонну нерасстроенною и целый день отбивал вдвое сильнейшего неприятеля. Тому, что Багратион выбран был героем в Москве, содействовало и то, что он не имел связей в Москве, и был чужой. В лице его отдавалась должная честь боевому, простому, без связей и интриг, русскому солдату, еще связанному воспоминаниями Итальянского похода с именем Суворова. Кроме того в воздаянии ему таких почестей лучше всего показывалось нерасположение и неодобрение Кутузову.
– Ежели бы не было Багратиона, il faudrait l'inventer, [надо бы изобрести его.] – сказал шутник Шиншин, пародируя слова Вольтера. Про Кутузова никто не говорил, и некоторые шопотом бранили его, называя придворною вертушкой и старым сатиром. По всей Москве повторялись слова князя Долгорукова: «лепя, лепя и облепишься», утешавшегося в нашем поражении воспоминанием прежних побед, и повторялись слова Ростопчина про то, что французских солдат надо возбуждать к сражениям высокопарными фразами, что с Немцами надо логически рассуждать, убеждая их, что опаснее бежать, чем итти вперед; но что русских солдат надо только удерживать и просить: потише! Со всex сторон слышны были новые и новые рассказы об отдельных примерах мужества, оказанных нашими солдатами и офицерами при Аустерлице. Тот спас знамя, тот убил 5 ть французов, тот один заряжал 5 ть пушек. Говорили и про Берга, кто его не знал, что он, раненый в правую руку, взял шпагу в левую и пошел вперед. Про Болконского ничего не говорили, и только близко знавшие его жалели, что он рано умер, оставив беременную жену и чудака отца.


3 го марта во всех комнатах Английского клуба стоял стон разговаривающих голосов и, как пчелы на весеннем пролете, сновали взад и вперед, сидели, стояли, сходились и расходились, в мундирах, фраках и еще кое кто в пудре и кафтанах, члены и гости клуба. Пудренные, в чулках и башмаках ливрейные лакеи стояли у каждой двери и напряженно старались уловить каждое движение гостей и членов клуба, чтобы предложить свои услуги. Большинство присутствовавших были старые, почтенные люди с широкими, самоуверенными лицами, толстыми пальцами, твердыми движениями и голосами. Этого рода гости и члены сидели по известным, привычным местам и сходились в известных, привычных кружках. Малая часть присутствовавших состояла из случайных гостей – преимущественно молодежи, в числе которой были Денисов, Ростов и Долохов, который был опять семеновским офицером. На лицах молодежи, особенно военной, было выражение того чувства презрительной почтительности к старикам, которое как будто говорит старому поколению: уважать и почитать вас мы готовы, но помните, что всё таки за нами будущность.
Несвицкий был тут же, как старый член клуба. Пьер, по приказанию жены отпустивший волоса, снявший очки и одетый по модному, но с грустным и унылым видом, ходил по залам. Его, как и везде, окружала атмосфера людей, преклонявшихся перед его богатством, и он с привычкой царствования и рассеянной презрительностью обращался с ними.
По годам он бы должен был быть с молодыми, по богатству и связям он был членом кружков старых, почтенных гостей, и потому он переходил от одного кружка к другому.
Старики из самых значительных составляли центр кружков, к которым почтительно приближались даже незнакомые, чтобы послушать известных людей. Большие кружки составлялись около графа Ростопчина, Валуева и Нарышкина. Ростопчин рассказывал про то, как русские были смяты бежавшими австрийцами и должны были штыком прокладывать себе дорогу сквозь беглецов.
Валуев конфиденциально рассказывал, что Уваров был прислан из Петербурга, для того чтобы узнать мнение москвичей об Аустерлице.
В третьем кружке Нарышкин говорил о заседании австрийского военного совета, в котором Суворов закричал петухом в ответ на глупость австрийских генералов. Шиншин, стоявший тут же, хотел пошутить, сказав, что Кутузов, видно, и этому нетрудному искусству – кричать по петушиному – не мог выучиться у Суворова; но старички строго посмотрели на шутника, давая ему тем чувствовать, что здесь и в нынешний день так неприлично было говорить про Кутузова.
Граф Илья Андреич Ростов, озабоченно, торопливо похаживал в своих мягких сапогах из столовой в гостиную, поспешно и совершенно одинаково здороваясь с важными и неважными лицами, которых он всех знал, и изредка отыскивая глазами своего стройного молодца сына, радостно останавливал на нем свой взгляд и подмигивал ему. Молодой Ростов стоял у окна с Долоховым, с которым он недавно познакомился, и знакомством которого он дорожил. Старый граф подошел к ним и пожал руку Долохову.
– Ко мне милости прошу, вот ты с моим молодцом знаком… вместе там, вместе геройствовали… A! Василий Игнатьич… здорово старый, – обратился он к проходившему старичку, но не успел еще договорить приветствия, как всё зашевелилось, и прибежавший лакей, с испуганным лицом, доложил: пожаловали!
Раздались звонки; старшины бросились вперед; разбросанные в разных комнатах гости, как встряхнутая рожь на лопате, столпились в одну кучу и остановились в большой гостиной у дверей залы.
В дверях передней показался Багратион, без шляпы и шпаги, которые он, по клубному обычаю, оставил у швейцара. Он был не в смушковом картузе с нагайкой через плечо, как видел его Ростов в ночь накануне Аустерлицкого сражения, а в новом узком мундире с русскими и иностранными орденами и с георгиевской звездой на левой стороне груди. Он видимо сейчас, перед обедом, подстриг волосы и бакенбарды, что невыгодно изменяло его физиономию. На лице его было что то наивно праздничное, дававшее, в соединении с его твердыми, мужественными чертами, даже несколько комическое выражение его лицу. Беклешов и Федор Петрович Уваров, приехавшие с ним вместе, остановились в дверях, желая, чтобы он, как главный гость, прошел вперед их. Багратион смешался, не желая воспользоваться их учтивостью; произошла остановка в дверях, и наконец Багратион всё таки прошел вперед. Он шел, не зная куда девать руки, застенчиво и неловко, по паркету приемной: ему привычнее и легче было ходить под пулями по вспаханному полю, как он шел перед Курским полком в Шенграбене. Старшины встретили его у первой двери, сказав ему несколько слов о радости видеть столь дорогого гостя, и недождавшись его ответа, как бы завладев им, окружили его и повели в гостиную. В дверях гостиной не было возможности пройти от столпившихся членов и гостей, давивших друг друга и через плечи друг друга старавшихся, как редкого зверя, рассмотреть Багратиона. Граф Илья Андреич, энергичнее всех, смеясь и приговаривая: – пусти, mon cher, пусти, пусти, – протолкал толпу, провел гостей в гостиную и посадил на средний диван. Тузы, почетнейшие члены клуба, обступили вновь прибывших. Граф Илья Андреич, проталкиваясь опять через толпу, вышел из гостиной и с другим старшиной через минуту явился, неся большое серебряное блюдо, которое он поднес князю Багратиону. На блюде лежали сочиненные и напечатанные в честь героя стихи. Багратион, увидав блюдо, испуганно оглянулся, как бы отыскивая помощи. Но во всех глазах было требование того, чтобы он покорился. Чувствуя себя в их власти, Багратион решительно, обеими руками, взял блюдо и сердито, укоризненно посмотрел на графа, подносившего его. Кто то услужливо вынул из рук Багратиона блюдо (а то бы он, казалось, намерен был держать его так до вечера и так итти к столу) и обратил его внимание на стихи. «Ну и прочту», как будто сказал Багратион и устремив усталые глаза на бумагу, стал читать с сосредоточенным и серьезным видом. Сам сочинитель взял стихи и стал читать. Князь Багратион склонил голову и слушал.
«Славь Александра век
И охраняй нам Тита на престоле,
Будь купно страшный вождь и добрый человек,
Рифей в отечестве а Цесарь в бранном поле.
Да счастливый Наполеон,
Познав чрез опыты, каков Багратион,
Не смеет утруждать Алкидов русских боле…»
Но еще он не кончил стихов, как громогласный дворецкий провозгласил: «Кушанье готово!» Дверь отворилась, загремел из столовой польский: «Гром победы раздавайся, веселися храбрый росс», и граф Илья Андреич, сердито посмотрев на автора, продолжавшего читать стихи, раскланялся перед Багратионом. Все встали, чувствуя, что обед был важнее стихов, и опять Багратион впереди всех пошел к столу. На первом месте, между двух Александров – Беклешова и Нарышкина, что тоже имело значение по отношению к имени государя, посадили Багратиона: 300 человек разместились в столовой по чинам и важности, кто поважнее, поближе к чествуемому гостю: так же естественно, как вода разливается туда глубже, где местность ниже.
Перед самым обедом граф Илья Андреич представил князю своего сына. Багратион, узнав его, сказал несколько нескладных, неловких слов, как и все слова, которые он говорил в этот день. Граф Илья Андреич радостно и гордо оглядывал всех в то время, как Багратион говорил с его сыном.
Николай Ростов с Денисовым и новым знакомцем Долоховым сели вместе почти на середине стола. Напротив них сел Пьер рядом с князем Несвицким. Граф Илья Андреич сидел напротив Багратиона с другими старшинами и угащивал князя, олицетворяя в себе московское радушие.
Труды его не пропали даром. Обеды его, постный и скоромный, были великолепны, но совершенно спокоен он всё таки не мог быть до конца обеда. Он подмигивал буфетчику, шопотом приказывал лакеям, и не без волнения ожидал каждого, знакомого ему блюда. Всё было прекрасно. На втором блюде, вместе с исполинской стерлядью (увидав которую, Илья Андреич покраснел от радости и застенчивости), уже лакеи стали хлопать пробками и наливать шампанское. После рыбы, которая произвела некоторое впечатление, граф Илья Андреич переглянулся с другими старшинами. – «Много тостов будет, пора начинать!» – шепнул он и взяв бокал в руки – встал. Все замолкли и ожидали, что он скажет.
– Здоровье государя императора! – крикнул он, и в ту же минуту добрые глаза его увлажились слезами радости и восторга. В ту же минуту заиграли: «Гром победы раздавайся».Все встали с своих мест и закричали ура! и Багратион закричал ура! тем же голосом, каким он кричал на Шенграбенском поле. Восторженный голос молодого Ростова был слышен из за всех 300 голосов. Он чуть не плакал. – Здоровье государя императора, – кричал он, – ура! – Выпив залпом свой бокал, он бросил его на пол. Многие последовали его примеру. И долго продолжались громкие крики. Когда замолкли голоса, лакеи подобрали разбитую посуду, и все стали усаживаться, и улыбаясь своему крику переговариваться. Граф Илья Андреич поднялся опять, взглянул на записочку, лежавшую подле его тарелки и провозгласил тост за здоровье героя нашей последней кампании, князя Петра Ивановича Багратиона и опять голубые глаза графа увлажились слезами. Ура! опять закричали голоса 300 гостей, и вместо музыки послышались певчие, певшие кантату сочинения Павла Ивановича Кутузова.
«Тщетны россам все препоны,
Храбрость есть побед залог,
Есть у нас Багратионы,
Будут все враги у ног» и т.д.
Только что кончили певчие, как последовали новые и новые тосты, при которых всё больше и больше расчувствовался граф Илья Андреич, и еще больше билось посуды, и еще больше кричалось. Пили за здоровье Беклешова, Нарышкина, Уварова, Долгорукова, Апраксина, Валуева, за здоровье старшин, за здоровье распорядителя, за здоровье всех членов клуба, за здоровье всех гостей клуба и наконец отдельно за здоровье учредителя обеда графа Ильи Андреича. При этом тосте граф вынул платок и, закрыв им лицо, совершенно расплакался.


Пьер сидел против Долохова и Николая Ростова. Он много и жадно ел и много пил, как и всегда. Но те, которые его знали коротко, видели, что в нем произошла в нынешний день какая то большая перемена. Он молчал всё время обеда и, щурясь и морщась, глядел кругом себя или остановив глаза, с видом совершенной рассеянности, потирал пальцем переносицу. Лицо его было уныло и мрачно. Он, казалось, не видел и не слышал ничего, происходящего вокруг него, и думал о чем то одном, тяжелом и неразрешенном.
Этот неразрешенный, мучивший его вопрос, были намеки княжны в Москве на близость Долохова к его жене и в нынешнее утро полученное им анонимное письмо, в котором было сказано с той подлой шутливостью, которая свойственна всем анонимным письмам, что он плохо видит сквозь свои очки, и что связь его жены с Долоховым есть тайна только для одного него. Пьер решительно не поверил ни намекам княжны, ни письму, но ему страшно было теперь смотреть на Долохова, сидевшего перед ним. Всякий раз, как нечаянно взгляд его встречался с прекрасными, наглыми глазами Долохова, Пьер чувствовал, как что то ужасное, безобразное поднималось в его душе, и он скорее отворачивался. Невольно вспоминая всё прошедшее своей жены и ее отношения с Долоховым, Пьер видел ясно, что то, что сказано было в письме, могло быть правда, могло по крайней мере казаться правдой, ежели бы это касалось не его жены. Пьер вспоминал невольно, как Долохов, которому было возвращено всё после кампании, вернулся в Петербург и приехал к нему. Пользуясь своими кутежными отношениями дружбы с Пьером, Долохов прямо приехал к нему в дом, и Пьер поместил его и дал ему взаймы денег. Пьер вспоминал, как Элен улыбаясь выражала свое неудовольствие за то, что Долохов живет в их доме, и как Долохов цинически хвалил ему красоту его жены, и как он с того времени до приезда в Москву ни на минуту не разлучался с ними.