Лоурейру, Жуан ди

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жуан ди Лоурейру»)
Перейти к: навигация, поиск
Жуан ди Лоурейру
порт. João de Loureiro
Дата рождения:

8 сентября 1717(1717-09-08)

Место рождения:

Лиссабон

Дата смерти:

18 октября 1791(1791-10-18) (74 года)

Место смерти:

Лиссабон

Страна:

Португалия

Научная сфера:

Ботаника

Известен как:

иезуит миссионер, палеонтолог, медик и ботаник

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Lour.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Lour.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=22557-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Жуа́н ди Лоуре́йру (порт. João de Loureiro) (8 сентября 1717 — 18 октября 1791) — португальский иезуит, миссионер, палеонтолог, медик и ботаник.





Биография

Путешествие во Вьетнам

В 1735 году был направлен в качестве миссионера в Азию, где он провёл 44 года, из которых три года в Гуанчжоу. С 1742 года находился в Южно-Вьетнамских колониях Франции.

Он дал названия многим видам азиатских растений, эти названия применяются в ботанической номенклатуре и в наше время, например, вид растений Бирючина китайская (Ligustrum sinense) связывают с его именем, поскольку он известен как первый европеец, давший его описание.

Произведения

После своего возвращения в 1782 году он опубликовал работу «Flora cochinchinensis: sistens plantas in regno Cochinchina nascentes» (1790), которая сделала его известным и он был принят в порт. Academia das Ciências de Lisboa. Второе издание вышло в 1793 году, в котором материал изложен в соответствии с системой Линнея, виды индексированы и даны транскрипции китайских названий.

Библиография

  • Robert Zander, Fritz Encke, Günther Buchheim, Siegmund Seybold. 1984. Handwörterbuch der Pflanzennamen. 13. Auflage. Ulmer Verlag, Stuttgart, ISBN 3-8001-5042-5

Напишите отзыв о статье "Лоурейру, Жуан ди"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Лоурейру, Жуан ди

– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
– Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов побежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто то: «Носилки!». Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.
– Оооо!… Бросьте, ради Христа, – закричал раненый; но его всё таки подняли и положили.
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ярко и торжественно опускающееся солнце! Как ласково глянцовито блестела вода в далеком Дунае! И еще лучше были далекие, голубеющие за Дунаем горы, монастырь, таинственные ущелья, залитые до макуш туманом сосновые леса… там тихо, счастливо… «Ничего, ничего бы я не желал, ничего бы не желал, ежели бы я только был там, – думал Ростов. – Во мне одном и в этом солнце так много счастия, а тут… стоны, страдания, страх и эта неясность, эта поспешность… Вот опять кричат что то, и опять все побежали куда то назад, и я бегу с ними, и вот она, вот она, смерть, надо мной, вокруг меня… Мгновенье – и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья»…