Жук, Александр Борисович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Борисович Жук
Награды:

Звания:

Работы на Викискладе

Алекса́ндр Бори́сович Жук (19222002) — советский и российский художник, историк оружия.





Справочник по стрелковому оружию

Основным трудом Александра Борисовича Жука стал справочник по стрелковому оружию, в котором были собраны сведения о ручном стрелковом оружии (кроме ручных пулемётов) со времени появления унитарных патронов до 1980-х годов XX века.

Изначально справочник был издан в двух книгах:

Раздел о пистолетах-пулемётах уже был в содержании второй книги, но не был вынесен в её заголовок.

В 1992 году справочник был впервые переиздан как единая книга:

  • Жук А. Б. Стрелковое оружие. Револьверы, пистолеты, винтовки, пистолеты-пулеметы, автоматы. М. : Воениздат, 1992

В дальнейшем, справочник пополнялся информацией и несколько раз переиздавался. В общей сложности, разные варианты справочника были изданы в 17 странах; общий тираж книг превышает 2 млн экземпляров.

Разработка эскизов государственных и ведомственных наград

Автор эскизов орденов, медалей и нагрудных знаков:

Доработал:

Прочие работы

Дизайнер револьвера для космонавтов «Марс»[1] (в серию не запущен).

Автор изначально бордового (малинового) берета для советских воздушных десантников[2].

Государственные награды

Напишите отзыв о статье "Жук, Александр Борисович"

Примечания

  1. Ильин Валерий [superspeak.ru/index.php?showtopic=1402 Боевой, но незаряженный. Александр Жук — дизайнер оружия для космонавтов] // Портал «Хранитель». 26 августа 2005 года
  2. [army-news.ru/2011/12/berety-v-sovetskoj-armii/ Армейский вестник. Береты в Советской Армии]


Отрывок, характеризующий Жук, Александр Борисович

– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]