Жюжаль-Назарет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Жюжаль-Назарет
Jugeals-Nazareth
Герб
Страна
Франция
Регион
Лимузен
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Андре Бушери
(2008—2014)
Площадь
10,95 км²
Высота центра
193–343 м
Население
819 человек (2008)
Плотность
75 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
19500
Код INSEE
19093
Показать/скрыть карты

Жюжа́ль-Назаре́т (фр. Jugeals-Nazareth, окс. Jutjal e Nasareth) — коммуна во Франции, находится в регионе Лимузен. Департамент — Коррез. Входит в состав кантона Юго-западный Брив-ла-Гайард. Округ коммуны — Брив-ла-Гайард.

Код INSEE коммуны — 19093.

Коммуна расположена приблизительно в 430 км к югу от Парижа, в 90 км южнее Лиможа, в 27 км к юго-западу от Тюля[1].





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 819 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=19093 INSEE])
1962196819751982199019992008
237241311502604687819

Администрация

Список мэров:
Период Фамилия Партия Примечания
2001 2008 Антуан Ламага
2008 Андре Бушери

Экономика

В 2007 году среди 533 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 408 были экономически активными, 125 — неактивными (показатель активности — 76,5 %, в 1999 году было 75,5 %). Из 408 активных работали 383 человек (193 мужчины и 190 женщин), безработных было 25 (8 мужчин и 17 женщин). Среди 125 неактивных 48 человек были учениками или студентами, 49 — пенсионерами, 28 были неактивными по другим причинам[2].

Достопримечательности

  • Церковь. Памятник истории с 1928 года[3]

Напишите отзыв о статье "Жюжаль-Назарет"

Примечания

  1. Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
  2. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=19093-COM&idTheme=2 Résultats du recensement de la population] (фр.). INSEE. Проверено 25 июня 2013. [www.webcitation.org/6Hlocfmzo Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  3. [www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=CHERCHER&FIELD_98=LOCA&VALUE_98=%20Jugeals%2dNazareth&DOM=MH&REL_SPECIFIC=3 Eglise] (фр.). www.culture.gouv.fr. Проверено 25 июня 2013. [www.webcitation.org/6HlodQZAP Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Жюжаль-Назарет

Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.