Жюль Ришар (публицист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жюль Ришар
Jules Richard
Дата рождения:

3 апреля 1825(1825-04-03)

Место рождения:

Париж, Франция

Дата смерти:

1899(1899)

Место смерти:

Франция

Гражданство:

Франция Франция

Язык произведений:

французский

Жюль Риша́р, псевдоним (фр. Jules Richard), настоящее имя Тома Жюль Ришар Майо (Thomas Jules Richard Maillot; 3 апреля 1825, Париж — 1899) — французский журналист и публицист.



Биография

Изучал право; служил в военном ведомстве (1843—1856); уволился, чтобы посвятить себя журнализму. Был сотрудником «Temps», «Figaro» и «Gaulois». До министерства Оливье был в оппозиции; с 1871 года стал решительным бонапартистом.

Творчество

  • «l’Armée d’Italie» (1850);
  • «Trois mois de campagne» (1859),
  • «Crimes domestiques» (1862),
  • «Un péché de vieillesse» (1865),
  • «Galère conjugale» (1866),
  • «Le Bonapartisme sous la République» (1883),
  • «l’Art de former une bibliothèque» (1883) — самая известная его книга.
  • «Comment on a restauré l’Empire» (1884)
  • «En campagne» (1885-88);
  • «l’Armée française, types et uniformes d’Ed. Detaille» (1885-88);
  • «le Bonapastisme sous la République» (1887);
  • «l’Annuaire de la guerre» (1887);
  • «Armée de la défense de Paris» (1889);
  • «Salon militaire» (1888);
  • «la Jeune Armée», (1890).

Напишите отзыв о статье "Жюль Ришар (публицист)"

Ссылки

К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Жюль Ришар (публицист)

– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.
«Куда? спросил себя Пьер. Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из за слез взглянула на него.