Фонтен, Жюст

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жюст Фонтен»)
Перейти к: навигация, поиск
Жюст Фонтен
Общая информация
Полное имя Жюст Фонтен
Прозвище Жюсто́
Родился 18 августа 1933(1933-08-18) (90 лет)
Марракеш, Марокко
Гражданство Франция
Рост 174 см
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру игрока
Карьера
Молодёжные клубы
Марракеш
Клубная карьера*
1950—1953 Касабланка ? (?)
1953—1956 Ницца 69 (43)
1956—1962 Реймс 131 (122)
1953—1962 Всего за карьеру 200 (165)
Национальная сборная**
1953—1960 Франция 21 (30)
Тренерская карьера
1967 Франция
1968—1969 Баньер-де-Люшон
1973—1976 Пари Сен-Жермен
1978—1979 Тулуза
1979—1981 Марокко
Международные медали
Чемпионаты мира
Бронза Швеция 1958
государственные награды

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Жюст Фонте́н (фр. Just Fontaine; род. 18 августа 1933, Марракеш, Марокко) — французский футболист, обладатель рекорда по количеству голов, забитых на одном чемпионате мира — 13 мячей на ЧМ-1958 в Швеции.

Отец Жюста был французом из Нормандии, а мать — испанкой[1].

В 2013 году в возрасте 80 лет Фонтен стал офицером ордена Почётного легиона[2].





Клубная карьера

Фонтен начинал свою карьеру в любительском клубе своего родного города Марракеш, затем перешёл в более сильный клуб «УСМ Касабланка», где играл с 1950 по 1953 год. Следующие три сезона играл уже во Франции. Его клуб «Ницца» в первый же сезон вместе с Фонтеном завоевала Кубок Франции, а в 1956 году выиграла чемпионат. В том же году он перешёл в «Реймс», заменив Раймона Копа, и забил 121 гол за шесть сезонов. Всего Фонтен забил 165 голов в 200 матчах в высших лигах, и четыре раза выигрывал чемпионат — 1956, 1958, 1960, 1962.

Дебют Фонтена в сборной Франции состоялся 17 декабря 1953 года, в матче против Люксембурга (8:0). В той игре он сделал хет-трик. За семь лет выступлений за сборную Фонтен сыграл в 21 матче и забил 30 голов. Последний матч за национальную команду был сыгран 11 декабря 1960 года с Болгарией (3:0).

Фонтен после завершения карьеры работал тренером сборной Франции в 1967, но только на два матча — оба товарищеских и оба закончились поражением «трёхцветных». Также тренировал французские клубы и сборную Марокко.

Карьера в сборной

Матчи и голы Фонтена за сборную Франции

Дата Оппонент Счёт Голы Фонтена Соревнование
1 17 декабря 1953 Люксембург 8 : 0 3 Отборочные матчи ЧМ-1954
2 7 октября 1956 Венгрия 1 : 2 - Товарищеский матч
3 6 октября 1957 Венгрия 0 : 2 - Товарищеский матч
4 13 марта 1958 Испания 2 : 2 1 Товарищеский матч
5 16 апреля 1958 Швейцария 0 : 0 - Товарищеский матч
6 8 июня 1958 Парагвай 7 : 3 3 Финальные матчи ЧМ-1958
7 11 июня 1958 Югославия 2 : 3 2 Финальные матчи ЧМ-1958
8 15 июня 1958 Шотландия 2 : 1 1 Финальные матчи ЧМ-1958
9 19 июня 1958 Северная Ирландия 4 : 0 2 Финальные матчи ЧМ-1958
10 24 июня 1958 Бразилия 2 : 5 1 Финальные матчи ЧМ-1958
11 28 июня 1958 ФРГ 6 : 3 4 Финальные матчи ЧМ-1958
12 1 октября 1958 Греция 7 : 1 2 Отборочные матчи ЧЕ-1960
13 5 октября 1958 Австрия 2 : 1 1 Товарищеский матч
14 26 октября 1958 ФРГ 2 : 2 - Товарищеский матч
15 9 ноября 1958 Италия 2 : 2 1 Товарищеский матч
16 11 октября 1959 Болгария 0 : 1 - Товарищеский матч
17 11 ноября 1959 Португалия 5 : 3 3 Товарищеский матч
18 13 декабря 1959 Австрия 5 : 2 3 Отборочные матчи ЧЕ-1960
19 17 декабря 1959 Испания 4 : 3 1 Товарищеский матч
20 16 марта 1960 Чили 6 : 0 2 Товарищеский матч
21 11 декабря 1960 Болгария 3 : 0 - Отборочные матчи ЧМ-1962

Итого: 21 матч / 30 голов; 12 побед, 4 ничьи, 5 поражений.

Достижения

Статистика выступлений

Клубная карьера

Клубная карьера
Клуб Сезон Лига Кубки[3] Кубок
чемпионов
Суперкубок
Франции
Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Ницца 1953/54 24 18 7 3 - - - - 31 21
1954/55 28 20 4 2 - - - - 32 22
1955/56 17 5 3 4 0 0 1 0 21 9
Итого 69 43 14 9 0 0 1 0 84 52
Реймс 1956/57 31 30 1 1 0 0 0 0 32 31
1957/58 26 34 6 5 0 0 0 0 32 39
1958/59 32 24 3 2 7 10 0 0 42 36
1959/60 28 28 2 2 0 0 0 0 30 30
1960/61 7 4 0 0 1 0 0 0 8 4
1961/62 7 2 1 3 0 0 0 0 8 5
Итого 131 122 13 13 8 10 0 0 152 145
Всего за карьеру 200 165 27 22 8 10 1 0 236 197

Выступления за сборную

Выступления за сборную
Сборная Год Отборочные матчи ЧМ Финальные матчи ЧМ Отборочные матчи ЧЕ Финальные матчи ЧЕ Товарищеские матчи Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Франция 1953 1 3 - - - - - - 0 0 1 3
1954 - - 0 0 - - - - 0 0 0 0
1955 - - - - - - - - 0 0 0 0
1956 0 0 - - - - - - 1 0 1 0
1957 0 0 - - - - - - 1 0 1 0
1958 - - 6 13 1 2 - - 5 3 12 18
1959 - - - - 1 3 - - 3 4 4 7
1960 1 0 - - 0 0 0 0 1 2 2 2
Всего за карьеру 2 3 6 13 2 5 0 0 11 9 21 30

Библиография

  • Just Fontain. Reprise de volée, Paris, Solar, 1970
  • Just Fontain. Mon mundial, Famot, 1978

Напишите отзыв о статье "Фонтен, Жюст"

Примечания

  1. [en.fifa.com/classicfootball/players/player=29875/ Just Fontaine: for the record].
  2. [www.championat.com/football/news-1671436-rekordsmen-po-chislu-golov-na-odnom-chm-fonten-poluchil-orden-pochjotnogo-legiona.html Рекордсмен по числу голов на одном ЧМ Фонтен получил орден Почётного легиона]
  3. Кубок Франции, Кубок Шарля Драго.

Ссылки

  • [www.fff.fr/servfff/historique/historique.php?cherche_joueur=fontaine&submit=go Профиль игрока на сайте Федерации футбола Франции]  (фр.)
  • [www.championat.ru/football/article-63509.html Рекорд в чужих бутсах]


Отрывок, характеризующий Фонтен, Жюст

Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.