Жёлтая пеструшка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жёлтая пеструшка
Научная классификация
Международное научное название

Eolagurus luteus (Eversmann, 1840)

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 3.1 Least Concern: [www.iucnredlist.org/search ???]

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Красная книга России
 вид исчезает 

[www.sevin.ru/redbooksevin/content/378.html Информация о виде
Жёлтая пеструшка]
на сайте ИПЭЭ РАН

Жёлтая пеструшка[1], или степная жёлтая пеструшка[1] — мелкий (но значительно крупнее мыши) песчано-жёлтый зверёк семейства хомяковых.





Внешний вид

Длина тела 105—210 мм, хвост короткий 11—23 мм, покрыт длинными волосами. Уши маленькие. Цвет однотонный — песчано-жёлтый, брюхо белёсое.

Кариотип жёлтой пеструшки состоит из 56 хромосом[2].

Распространение

Редкий зверек с пульсирующим ареалом. Обитает в полупустынях Казахстана. Селится на глинистых, глинисто-щебенистых участках, а также солонцах.

Образ жизни

Живёт в норах, в спячку не впадает. Питается различными травянистыми растениями и полукустарниками, а также изредка некоторыми беспозвоночными. Активны в первой половине дня.

Природоохранный статус

Занесён в Красную книгу Казахстана, но меры по охране и увеличению численности не применялись.

Напишите отзыв о статье "Жёлтая пеструшка"

Примечания

  1. 1 2 Соколов В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Млекопитающие. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1984. — С. 157. — 10 000 экз.
  2. [www.zoomet.ru/grom/gromov_II_VI_4_4_6.html РОД ЖЕЛТЫЕ ПЕСТРУШКИ — EOLAGURUS Argyropulo, 1946]

Ссылки

  • [www.redbookkz.info/species.php?num=85&lang=ru Жёлтая пеструшка. Красная Книга Казахстана]
  • [fauna.su/zheltaya-pestrushka.html Энциклопедия млекопитающих]

Отрывок, характеризующий Жёлтая пеструшка

– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.