Vanessa itea
Поделись знанием:
Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
(перенаправлено с «Жёлтый адмирал»)
Vanessa itea | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Научная классификация | ||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Латинское название | ||||||||||||||||||||
Vanessa itea (Fabricius, 1775) | ||||||||||||||||||||
|
Vanessa itea — дневная бабочка из семейства нимфалид. Маорийское название — kahukowhai, что означает «жёлтая накидка». Встречается в Австралии, Новой Зеландии, на острове Лорд-Хау и острове Норфолк. Размах крыльев 48—55 мм.
Предпочитает открытые пространства, пустоши и сады, где произрастают Urtica incisa и крапива жгучая (Urtica urens), являющиеся кормовой базой для гусениц.
- CSIRO ScienceImage 2692 Australian Admiral or Yellow Admiral.jpg
- Yellow Admiral 07.JPG
Напишите отзыв о статье "Vanessa itea"
Примечания
- ↑ [www.ento.csiro.au/aicn/name_c/a_129.htm 1. Australian admiral]. Australian Insect Common Names. Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (Australia) (September 19, 2004). Проверено 20 сентября 2008. [www.webcitation.org/66Wsr0kgu Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
Отрывок, характеризующий Vanessa itea
Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.