Желтополосый селар

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жёлтый полосатик»)
Перейти к: навигация, поиск
Желтополосый селар
Научная классификация
Международное научное название

Selaroides leptolepis Cuvier, 1833

Синонимы
по данным FishBase[1]:
  • Caranx leptolepis Cuvier, 1833
  • Caranx mertensii Cuvier, 1833
  • Caranx procaranx De Vis, 1884
Ареал


Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе

Желтополосый селар[2] (лат. Selaroides leptolepis) — вид небольших стайных морских лучепёрых рыб из монотипического рода Selaroides семейства ставридовых (Carangidae).

Рыбы с серебристой чешуёй, достигают 22 см в длину и веса 625 граммов[3]. Тело удлинённое, сильно сжатое по бокам. Как и другие представители семейства ставридовых имеют два спинных плавника: спереди короткий колючий, второй плавник длиннее. Хвостовой плавник и боковая линия у хвоста имеют костные пластины-кили.

Предпочитает тёплые воды тропических морей, ареал лежит в Тихом и Индийском океанах. Встречается от Персидского залива до Филиппин, от Японии до Арафурского моря у берегов Австралии.

Обитает в прибрежных водах континентального шельфа на глубинах от 1 до 25 метров. Иногда поднимается в пресноводные акватории, встречаются в пресной воде приливной зоны в дельте Меконга. Питаются остракодами, брюхоногими и другими беспозвоночными, но также мелкой рыбой.

Имеет важное промысловое значение. Основные экспортеры Вьетнам и Таиланд, где выловленная рыба обычно и перерабатывается.

В России продукт переработки этой рыбы известен под названием «Жёлтый полосатик»[4] — популярная сухая закуска, готовая к употреблению. В некоторых случаях, производителем на упаковке указывается русское название рыбы — желтополосый селар.

Напишите отзыв о статье "Желтополосый селар"



Примечания

  1. [www.fishbase.org/Nomenclature/SynonymsList.php?ID=388&SynCode=22955&GenusName=Selaroides&SpeciesName=leptolepis FishBase: Синонимы Selaroides leptolepis (Cuvier, 1833)]
  2. Решетников Ю. С., Котляр А. Н., Расс Т. С., Шатуновский М. И. Пятиязычный словарь названий животных. Рыбы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1989. — С. 258. — 12 500 экз. — ISBN 5-200-00237-0.
  3. [www.fishbase.org/Summary/speciesSummary.php?genusname=Selaroides&speciesname=leptolepis Желтополосый селар] в базе данных FishBase (англ.)
  4. [foodimport.ru/trevally_10943.htm Сушёный жёлтый полосатик (Dried Yellow Stripe Trevally)]

Ссылки

  • [www.justsite.itn.ru/fish/index.php?id=1&spc=131 Ставрида (Selaroides leptolepis)] фото.

Отрывок, характеризующий Желтополосый селар

В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.