Шевре, Жан-Мари

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ж.-М. Шевре»)
Перейти к: навигация, поиск
Жан-Мари Шевре
Jean-Marie Chevret
Дата рождения:

1953(1953)

Гражданство:

Род деятельности:

драматург

Жанр:

комедия, мелодрама

Язык произведений:

французский

Премии:

премия ООН (2000), премия имени Жоржа Куртелина (2006)

[www.jean-marie-chevret.fr n-marie-chevret.fr]

Жан-Мари Шевре (фр. Jean-Marie Chevret; род. 1953) — французский драматург и актёр.





Биография

Шевре окончил консерваторию в городе Тур и на протяжении многих лет работал актёром в театрах города. Снимался на телевидении, выступал также как телесценарист. В 1999 году дебютировал как драматург, за короткий срок добившись популярности.

Внешние изображения
[tarabrin.info/images/stories/saratov/chevret.jpg Шевре, Жан-Мари. Фото.]

Творчество

  • Спектакль Ж. М. Шевре «Squat»
Скват (squat) — в переводе с английского означает самовольное вселение в пустующий дом. Родиной этого явления принято считать Америку, но и в Париже двум бедным молодым людям-эмигрантам, арабу и польке, пришлось тайком поселиться под чужой крышей. А поскольку эти двое — юноша и девушка, а хозяйки жилья — две немолодые дамы, то неизбежны и любовь, и столкновение мировоззрений, и множество забавных ситуаций[1].
Его пьесы, отражающие дух Франции, удивительным образом всегда актуальны и за её пределами. Так творчество Шеврэ получило широкое признание как на родине драматурга, так и на международном уровне. Его пьеса «Le squat» (Le Squat de Jean-Marie Chevret) была удостоена премии ООН в 2000 г., а год спустя номинирована на премию Мольера, переведена на английский, итальянский, немецкий языки.
Сюжеты пьес Шеврэ современны и злободневны, порой они даже опережают время. С каждым годом они не теряют своей актуальности, а раскрываются по-новому и приобретают неожиданные оттенки.

Интересные факты

  • Премьера пьесы «Le squat» (в постановке Ж.-П.Давеля, увидела свет в 2000 году на сцене парижского театра «Рив Гош» 4 и 29 декабря 2009 года, а также 6 января 2010 года в Саратовском ТЮЗе Киселёва состоялась премьера спектакля Жана-Мари Шевре «Squat»; режиссёр, автор художественного и музыкального решения — Артур Артименьев; художник — Ольга Колесникова.
  • Большие споры вызвал спектакль по пьесе Ж. М. Шевре «Привет, Париж!» в постановке Дзержинского театра драмы[2].
  • В Бишкеке в театре русской драмы состоялась премьера спектакля по произведению Жана-Мари Шевре "Скват". Проблема отцов и детей, бесправность мигрантов, одиночество. Французский драматург отразил в этой пьесе проблемы современного общества[3].

Напишите отзыв о статье "Шевре, Жан-Мари"

Примечания

  1. [tarabrin.info/content/view/234/92/ Скват (squat) — в переводе с английского означает самовольное вселение в пустующий дом.]
  2. [www.dzerteatr.ru/spektakli/Sguat.html ПРИВЕТ, ПАРИЖ! Премьера — апрель 2011 г.]
  3. [www.newstube.ru/tag/zhan-mari-shevre Бишкеке в театре русской драмы состоялась премьера спектакля по произведению Жана-Мари Шевре "Скват". 27.11.2009]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Шевре, Жан-Мари

Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.