Заборов, Михаил Абрамович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Михаил Абрамович Заборов
Дата рождения:

1920(1920)

Место рождения:

Петроград, РСФСР

Дата смерти:

13 июля 1987(1987-07-13)

Место смерти:

Москва, СССР

Страна:

СССР СССР

Научная сфера:

медиевистика, историография

Учёная степень:

доктор исторических наук (1967)

Альма-матер:

ЧГПИ (1942)

Михаи́л Абра́мович Забо́ров (1920, Петроград — 13 июля 1987, Москва) — советский историк-медиевист, крупнейший специалист по истории крестовых походов, популяризатор исторических знаний. Доктор исторических наук, профессор.

С 1970 года — сотрудник, а с 1980 года — руководитель сектора Института международного рабочего движения АН СССР.





Биография и труды

Михаил Абрамович Заборов родился в семье служащего. Учился в Московском государственном университете, во время войны был эвакуирован в Челябинск. В 1942—1945 годах преподавал в Челябинском педагогическом институте[1]. В 1945 году вступил в ВКП(б).

В 1947 году М. А. Заборов защитил кандидатскую диссертацию «Союз двух Филиппов (из истории франко-германских отношений в 1198—1208 гг.)».

В 1967 году защитил докторскую диссертацию по историографии крестовых походов.

Разработку истории крестовых походов европейцев на Восток в XI—XIII веках М. А. Заборов вёл в течение всей жизни, став крупнейшим в СССР специалистом в этой области. Является автором 365 печатных работ, в том числе 14 книг.

Им опубликованы следующие монографии:

  • Крестовые походы (1956);
  • Папство и крестовые походы (1960);
  • Крестоносцы и их походы на Восток (1962);
  • Введение в историографию крестовых походов (латинская хронография XI—XIII вв.) (1966);
  • Историография крестовых походов (литература XV—XIX вв.) (1971, написана на основе защищённой в 1967 докторской диссертации);
  • Крестоносцы на Востоке (1980).

Особого внимания заслуживает публикация:

  • Робер Клари и его хроника как памятник исторической мысли средневековья // Робер де Клари. Завоевание Константинополя (М., 1986).

М. А. Заборов подготовил учебное пособие:

  • История крестовых походов в документах и материалах (1977),

Делал и публиковал переводы источников, писал рецензии и обзоры. Он также автор глав по истории крестовых походов и международных отношений в нескольких изданиях учебника по истории Средних веков для университетов.

М. А. Заборов выступал и как талантливый популяризатор исторических знаний. Его перу принадлежат работы научно-атеистического характера:

  • О чём звонит колокол (1960);
  • Сыны света и Новый завет (1963);
  • Как душу в плен берут (1974);
  • Крестом и мечом (1979) и др.

М. А. Заборов являлся членом Научного совета АН СССР по истории исторической науки, активно участвовал в ряде сессий совета.

Михаил Абрамович Заборов скончался 13 июля 1987 года.

Сочинения

  • Заборов М. А. Группа по истории Византии при Институте истории АН СССР в 1948—1949 гг. / М. З. // Византийский временник. 1951. № 4. — C. 263—274.
  • Заборов М. А. Крестовые походы в русской буржуазной историографии // Византийский временник. 1951. № 4. — C. 171—190.
  • Заборов М. А. Крестовые походы / отв. ред. А. П. Каждан. — М.: Изд-во АН СССР, 1956. — 280 с. — (Научно-популярная серия).
  • Заборов М. А. Папство и крестовые походы / М. А. Заборов; АН СССР. — М.: Изд-во АН СССР, 1960. — 264 с.
  • Заборов М. А. Введение в историографию крестовых походов: (Латинская хронография XI—XIII вв.) / Отв. ред. А. П. Каждан; АН СССР. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1966. — 384 с.
  • Заборов М. А. Историография крестовых походов: (литература XV—XIX вв.) / М. А. Заборов. — М.: Наука, 1971. — 368 с.
  • Заборов М. А. Как душу в плен берут / М. А. Заборов. — М.: Советская Россия, 1974. — 256 с.
  • Заборов М. А. История крестовых походов в документах и материалах: Учеб. пособие для вузов по специальности «История» / М. А. Заборов; Рецензенты: кафедра истории средних веков МГУ; проф. З. В. Удальцова. — М.: Высшая школа, 1977. — 272 с. — 20 000 экз. (в пер.)
  • Заборов М. А. Крестом и мечом / М. А. Заборов; Художник В. Н. Иванов. — М.: Советская Россия, 1979. — 240 с. — 50 000 экз. (обл.)
  • Заборов М. А. Крестоносцы на Востоке / М. А. Заборов; Отв. ред. З. В. Удальцова. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1980. — 320 с. — 30 000 экз. (в пер.)

Публикации источников

  • Робер де Клари. Завоевание Константинополя = Robert de Clari. La Conquete de Constantinople / Перевод, статья и комментарии М. А. Заборова; Отв. ред. З. В. Удальцова; Академия наук СССР. — М.: Наука, 1986. — 176 с. — (Памятники исторической мысли). — 100 000 экз. (обл.)

Напишите отзыв о статье "Заборов, Михаил Абрамович"

Примечания

  1. [cspu.ru/o_cspu/kniga/glava1/v_godi_vov.html ЧГПУ в годы Великой Отечественной войны]

Литература

Ссылки

  • [sekrets.ru/slovar_sr/ghaket/zaborov.html Словарь средневековых терминов, имен и названий — Заборов Михаил Абрамович (1920—1987)]


Отрывок, характеризующий Заборов, Михаил Абрамович

– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея: