Завтрак на траве (картина Моне)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Клод Моне
Завтрак на траве. 1866 год
фр. Le déjeuner sur l’herbe
Холст, масло. 130 × 181 см
Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина, Москва, Россия
К:Картины 1866 года

«Завтрак на траве» (фр. Le déjeuner sur l’herbe) — картина французского художника Клода Моне, написанная им в 1866 году. Находится в коллекции Государственного музея изобразительных искусств имени А. С. Пушкина в Москве (Россия).





Контекст

Клод Моне (1840—1926) является одним из основателей и представителей движения импрессионистов, зародившегося во Франции в конце 1800-х годов. На протяжении всей своей долгой карьеры Моне придерживался принципов импрессионизма и именно он считается наиболее последовательным сторонником этой художественной школы, а также одним из самых выдающихся пейзажных живописцев в истории искусства. Примечательно, что импрессионизм был так назван по его же картине «Впечатление. Восходящее солнце» 1873 года, в настоящее время находящейся в музее Мармоттан-Моне в Париже. Истоки этого течения восходят к молодости художника, проведённой им в Гавре, где Моне восхищался тем, как маринист Эжен Буден пишет свои картины на открытом воздухе, и впоследствии почерпнул у него эту художественную манеру. После двух лет, проведённых с армией в Алжире с 1860 по 1862 год, он вопреки воле родителей отправился в Париж для того, чтобы учиться живописи. Вместо просиживания в Лувре за копированием полотен старых мастеров, что было традиционной практикой для молодых художников, Моне обратился к работам старших современников, в частности Эдуарда Мане, Камиля Коро и Гюстава Курбе. Именно в Париже Моне крепко сдружился с художниками, которые станут основными членами движения импрессионистов, такими как Камиль Писсаро, Поль Сезанн, Огюст Ренуар, Альфред Сислей и Фредерик Базиль. Основы импрессионизма же были заложены именно Моне и Ренуаром, которые в конце 1860-х годов вместе начали писать свои картины на темы природы лишь на открытом воздухе. Являясь сторонником только этой техники, Моне на всю жизнь увлёкся перцепционным отображением действительности, особенно по части изображения вариаций цветовых эффектов света и тени в конкретный час и сезон. Реалистичное изображение световых эффектов основывалось на знании Моне законов оптики, а также его собственных наблюдениях. Примечательно, что часто изображая естественный свет, Моне расчленял его на различные фракции по методу призмы. При этом Моне сознательно отбросил все черные и серые тона из своей палитры, и таким образом полностью отверг академический подход к пейзажной живописи. В то же время, в 1866 году Моне встретил свою будущую жену — Камиллу Донсье, вскоре ставшую одной из его моделей. Не будучи замужем за художником, она забеременела и родила от него своего первого сына[en]. Родственники Моне назвали такое поведение неэтичным, тогда как он сам из-за своих новаторских полотен был изгнан из академических салонов и стал жить практически в полной нищете[1][2][3][4].

История

Весной 1865 года, под впечатлением от одной из своих поездок на этюды в Фонтенбло, Моне задумал написать монументальную картину размерами 4 × 6 м для заявки на Парижский салон 1866 года[5][6]. Написание такого полотна рассматривалось художником как вызов самому себе и вместе с тем представителям общественности, которые с сарказмом раскритиковали его картины на Салоне отверженных ещё в 1863 году[5]. Между тем, тремя годами ранее, в 1862 году, Мане создал одноимённую картину, в настоящее время находящуюся в музее Орсе[7]. Появление данной работы на салоне Отверженных эпатировало публику и ознаменовалось скандалом из-за изображения обнажённых женщин в группе одетых людей, среди которых было можно узнать достаточно известных личностей[8][9]. Моне задумал своё полотно в качестве вызова и одновременно дани Моне, избрав ту же тему, но подойдя к ней с другим стилем, которым тоже хотел удивить зрителя, но уже с другой стороны[10][8][11]. Между тем, картины Мане и Моне часто путали, вследствие чего последнему приходилось подписывать свои работы, в том числе и «Завтрак на траве», не просто фамилией, а вместе с именем[4][12].

Зимой 1865-1866 годов Курбе с Базилем посетили мастерскую Моне. Базиль «был в восторге» от картины, однако, по сведениям Гюстава Жеффруа[en], именно комментарии Курбе стали причиной отказа Моне от дальнейшей работы над полотном. Между тем Моне и сам знал о трудностях транспозиции эскиза на картину монументальных размеров. Он акцентировал внимание на ярких контрастах, сохранив при этом будто спонтанность сюжета, самый трудный элемент картины. В мае 1865 года Моне писал Базилю: «я думаю только о моей картине» и «думаю, что я схожу с ума». Не успевая закончить полотно для салона, в апреле 1866 года Моне сказал Арману Готье[en] о своём решении «оставить на некоторое время в стороне все крупные вещи, который только съедали бы все мои деньги и ставили меня в трудности»[5]. Незадолго до открытия Парижского салона, Моне прекратил работу над почти законченным полотном и не показал его публике[6][5]. Впоследствии, в 1920 году сам художник рассказал, что случилось с картиной: «я должен был заплатить за квартиру, я отдал её в залог хозяину, хранившему её в своем подвале и, когда я наконец-то смог забрать её, увидел, что она успела подгнить». Моне вернул полотно себе в 1884 году и разрезал его на три части[5][6][13]. Правый фрагмент был утерян, а две единственные сохранившиеся левая и средняя части размерами 4,18 × 1,5 м и 2,487 × 2,18 м находятся в коллекции музея Орсе[14][5][15][16]. Творческая неудача с картиной не помешала Моне стать признанным мастером импрессионизма[17]. Одновременно Моне сделал ряд небольших эскизов на пленэре, а уже в мастерской в сентябре 1866 года создал очень тщательно выписанную картину с уменьшенным вариантом композиции, по которой в настоящее время можно с большой точностью восстановить изначальный замысел полотна[6][5][16][13]. Наиболее заметное различие между эскизом и окончательной окраски заключается в замене сидящего безбородого молодого человек на бородатого, имеющего благодаря своей бородке с бакенбардами поразительное сходство с Курбе[5][18]. Для мужских фигур позировал Альберт Ламброн, друг Моне, а женские фигуры, возможно, были списаны им с нескольких женщин, в том числе со своей возлюбленной Камиллы, которая, однако, не ездила в Шайи[fr], где была создана картина[4][9][18]. В настоящее время один эскиз к картине размерами 93 × 68,9 см под названием «Базиль и Камилла» находится в коллекции Алисы Меллон Брюс[en] в Национальной галерее искусства (США)[19]. Там же хранится и зарисовка композиции картины, сделанная Моне в 1865 году и подаренная Базилю[20].

Композиция

Картина написана маслом на холсте, а её размеры составляют 130 × 181 см[6]. На полотне в полный рост изображены 12 фигур полностью одетых людей, которые наслаждаются солнечным днём на освещённой солнцем лесной опушке на фоне природного пейзажа в довольно театральной мизансцене[16][3][8][9]. Лица большинства мужчин отвёрнуты от зрителя, а две дамы и вовсе изображены со спины, что даёт возможность рассмотреть складки их разноцветных, зелёных и жёлтых платьев[9][18]. В отличие от картин классического стиля на полотне Моне люди полностью заняты своей беседой и никак не вступают в контакт со зрителем, лежа на земле или прислонившись к деревьям[10][9]. На одном из них видно вырезанное сердце, символизирующее любовь Камиллы и Моне, которую ему приходилось скрывать от осуждения родственников, доказательство чего может служить сидящий за деревом мужчина, в котором художник, вероятно, вывел своего собственного отца, шпионящего за возлюбленными[4]. Художник сделал главными героями полотна своих друзей, собравшихся на пикник, при этом его интересовало не написание бытовых деталей, а запечатление игры свободным мазком рефлексов солнечного света на листве, платьях дам, постеленной на траве скатерти[6][4]. Изображение природы, естественный свет, видимый на волосах и плечах людей, размытие цвета на тщательно прорисованных листьях деревьев — всё это характеризуется импрессионистической техникой, получившей сильное развитие в творчестве Моне и ставшей его главным художественным стилем[21][10][4]. Композиционно картина схожа с другой работой Моне того же периода под названием «Женщины в саду» (музей Орсе)[22], на которой он также изобразил так ему полюбившиеся меняющиеся эффекты естественного света[3], а помимо этого и такие же женские платья[4]. В настоящее время критики оценивают картину как шедевр Моне и его дебют в импрессионизме, ознаменовавшийся настоящей революцией в истории искусства[17][23]. Об этом говорит активное использование художником на данной картине чёрного цвета, от которого импрессионисты впоследствии отказались, считая, что он не существует в чистом виде в природе и может быть более натурально передан рефлексами других цветов, как в работе Моне «Женщины в саду»[4].

Судьба

Картина была куплена лично у Моне московским промышленником и меценатом Сергеем Щукиным, активно собиравшим работы тогда ещё непонятных общественности импрессионистов, которые он выставлял на открытое обозрение публики в доме Трубецких. После русской революции Щукин эмигрировал во Францию, а его коллекция в 1918 году была национализирована по декрету Ленина и целиком передана в новосозданный Государственный музей нового западного искусства. В 1930-е годы некоторые работы были проданы за границу, а в 1948 году, после ликвидации музея по решению Сталина, собрание Щукина было разделено между Государственным Эрмитажем и Государственным музеем изобразительных искусств имени А. С. Пушкина, куда и попал «Завтрак на траве»[24][25][26][27][28]. В настоящее время картина под номером Ж-3307 находится в галерее искусства стран Европы и Америки XIX—XX веков[6].

В рамках года культурного туризма Россия—Франция с 22 октября 2016 года по 20 февраля 2017 года картина Моне среди работ Гогена, Пикассо и Матисса из коллекции Щукина экспонируется в «Фонде Луи Виттона[fr]» в Париже на выставке «Шедевры современного искусства» под кураторством Анны Балдассари[fr] при сотрудничестве с министром культуры России Владимиром Мединским, директором Государственного музея изобразительных искусств имени А. С. Пушкина Мариной Лошак, директором Государственного Эрмитажа Михаилом Пиотровским и директором Государственной Третьяковской галереи Зельфирой Трегуловой[29][26][17][30]. В день открытия выставку посетил президент Франции Франсуа Олланд[31], в то время как предполагавшийся визит президента России Владимира Путина был отложен[32].

Напишите отзыв о статье "Завтрак на траве (картина Моне)"

Примечания

  1. [www.wga.hu/bio_m/m/monet/biograph.html Claude Monet. Biography]. Web Gallery of Art. Проверено 27 октября 2016.
  2. [www.artsy.net/artwork/claude-monet-le-dejeuner-sur-lherbe-luncheon-on-the-grass Le Déjeuner sur l'herbe]. Artsy[en]. Проверено 27 октября 2016.
  3. 1 2 3 Jacques Vichet. [education.francetv.fr/matiere/arts-visuels/terminale/video/claude-monet-le-dejeuner-sur-l-herbe-et-femmes-au-jardin Claude Monet, Le déjeuner sur l'herbe et Femmes au jardin]. France TV (2 декабря 2012). Проверено 27 октября 2016.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 [arzamas.academy/materials/1053 Как устроена картина Клода Моне]. Arzamas Academy. Проверено 31 октября 2016.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.musee-orsay.fr/fr/collections/oeuvres-commentees/recherche/commentaire/commentaire_id/le-dejeuner-sur-lherbe-18301.html?no_cache=1 Le déjeuner sur l'herbe]. Музей Орсе. Проверено 24 октября 2016.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 [www.arts-museum.ru/data/fonds/europe_and_america/j/2001_3000/6075_Zavtrak_na_trave/index.php Завтрак на траве]. Музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. Проверено 15 октября 2016.
  7. [www.musee-orsay.fr/en/collections/index-of-works/notice.html?nnumid=904 Le déjeuner sur l'herbe (Edouard Manet, 1863)]. Музей Орсе. Проверено 24 октября 2016.
  8. 1 2 3 Aronson, 1998, с. 41.
  9. 1 2 3 4 5 Клод Моне, 2014, с. 6.
  10. 1 2 3 [www.francetvinfo.fr/culture/choix-du-20-heures-le-dejeuner-sur-l-herbe-de-monet_1882011.html Choix du 20 heures: le "Déjeuner sur l'herbe" de Monet]. France Info (20 октября 2016). Проверено 27 октября 2016.
  11. Ревекка Фрумкина. [trv-science.ru/2014/05/06/mir-khudozhnika/ Мир художника]. Троицкий вариант — Наука (6 мая 2014). Проверено 31 октября 2016.
  12. [www.chaskor.ru/article/10_tajn_znamenityh_kartin_35304 10 тайн знаменитых картин. Свои секреты есть даже у тех шедевров живописи, которые кажутся нам хорошо знакомыми]. Частный Корреспондент (4 марта 2014). Проверено 31 октября 2016.
  13. 1 2 [cult.mos.ru/reviews/v-muzey-so-shpargalkoy-10-shedevrov-impressionizma-kotorye-nuzhno-pokazat-detyam-v-pushkinskom-muzee/ В музей со шпаргалкой. 10 шедевров импрессионизма, которые нужно показать детям в Пушкинском музее]. Культура Москвы (8 октября 2014). Проверено 31 октября 2016.
  14. [www.musee-orsay.fr/fr/collections/catalogue-des-oeuvres/notice.html?no_cache=1&nnumid=25651 Le déjeuner sur l'herbe (1865—1866, Claude Monet)]. Музей Орсе. Проверено 24 октября 2016.
  15. [www.musee-orsay.fr/fr/collections/catalogue-des-oeuvres/notice.html?no_cache=1&zsz=5&lnum=2 Le déjeuner sur l'herbe (entre 1865 et 1866, Claude Monet)]. Музей Орсе. Проверено 24 октября 2016.
  16. 1 2 3 [www.wga.hu/html_m/m/monet/01/early07.html Le Déjeuner sur l'Herbe]. Web Gallery of Art. Проверено 27 октября 2016.
  17. 1 2 3 Odile Morain. [culturebox.francetvinfo.fr/expositions/peinture/le-dejeuner-sur-l-herbe-de-monet-joyau-de-la-collection-chtchoukine-247697 Le "Déjeuner sur l'herbe" de Monet, joyau de la collection Chtchoukine]. France Info (21 октября 2016). Проверено 27 октября 2016.
  18. 1 2 3 Алексей Петухов. [m.echo.msk.ru/interview/detail.php?ID=878333 Зал новой французской живописи]. Эхо Москвы (14 апреля 2012). Проверено 31 октября 2016.
  19. [www.nga.gov/content/ngaweb/Collection/art-object-page.52185.html Bazille and Camille (Study for «Déjeuner sur l'Herbe»)]. Национальная галерея искусства. Проверено 24 октября 2016.
  20. [www.nga.gov/content/ngaweb/Collection/art-object-page.93067.html#provenance The Luncheon on the Grass]. Национальная галерея искусства. Проверено 24 октября 2016.
  21. Aronson, 1998, с. 42.
  22. [www.musee-orsay.fr/en/collections/index-of-works/notice.html?no_cache=1&nnumid=807 Femmes au jardin]. Музей Орсе. Проверено 27 октября 2016.
  23. [www.rainews.it/dl/rainews/articoli/A-Torino-il-Monet-del-Musee-d-Orsay-ab92d138-34e4-4f53-9dfa-529a50460f79.html A Torino il Monet del Musée d'Orsay. Anche il 'Déjeuner sur l'herbe' mai visto in Italia]. RAI (1 октября 2015). Проверено 27 октября 2016.
  24. [www.newpaintart.ru/artists/m/monet_claude/luncheon_on_the_grass.php Завтрак на траве]. Галерея искусства стран Европы и Америки XIX—XX веков. Проверено 22 октября 2016.
  25. [www.m24.ru/m/articles/106358 10 неизвестных: как собиралась коллекция ГМИИ]. M24.RU (30 мая 2015). Проверено 31 октября 2016.
  26. 1 2 [mkrf.ru/press-center/news/ministerstvo/ministr-kultury-rossiyskoy-federatsii-vladimir-med Министр культуры Российской Федерации Владимир Мединский открыл выставку из коллекции Щукина в Париже]. Министерство культуры Российской Федерации (22 октября 2016). Проверено 31 октября 2016.
  27. [www.lepoint.fr/culture/la-collection-chtchoukine-un-parcours-mouvemente-18-10-2016-2076970_3.php La collection Chtchoukine: un parcours mouvementé]. Le Point[en] (18 октября 2016). Проверено 31 октября 2016.
  28. Monique Younès. [www.rtl.fr/culture/arts-spectacles/la-collection-chtchoukine-d-une-valeur-inestimable-bientot-a-la-fondation-louis-vuitton-7784831818 L'inestimable collection Chtchoukine bientôt à la Fondation Louis Vuitton]. RTL[en] (13 сентября 2016). Проверено 31 октября 2016.
  29. [www.fondationlouisvuitton.fr/expositions/icones-de-l-art-moderne.html Icônes de l'art moderne. La collection Chtchoukine]. Фонд Луи Виттона. Проверено 27 октября 2016.
  30. [tass.ru/kultura/3725862 В Париже открывается выставка "Шедевры нового искусства. Коллекция Сергея Щукина"]. ТАСС (22 октября 2015). Проверено 31 октября 2016.
  31. [www.elysee.fr/photos/exposition-icones-de-l-art-moderne-a-la-fondation-louis-vuitton/ Exposition Icônes de l'art moderne à la Fondation Louis Vuitton]. Елисейский дворец (22 октября 2016). Проверено 27 октября 2016.
  32. Yves Jaeglé. [www.leparisien.fr/culture-loisirs/d-un-coup-c-est-fou-21-10-2016-6234309.php Exposition Chtchoukine : 130 chefs-d'œuvre d'un coup, c'est fou !]. Le Parisien (21 октября 2016). Проверено 31 октября 2016.

Литература

  • Marc Aronson. [books.google.ru/books?id=0NtPNkc8V2IC&dq=Art+attack:+a+short+cultural+history+of+the+avant-garde&hl=ru&source=gbs_navlinks_s Art Attack: A Short Cultural History of the Avant-garde]. — Houghton Mifflin Harcourt, 1998. — 192 с. — ISBN 0395797292.
  • [books.google.ru/books?id=92cTBAAAQBAJ&dq=%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BA+%D0%BD%D0%B0+%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B5+%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%B4+%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B5&hl=ru&source=gbs_navlinks_s Клод Моне]. — Комсомольская правда — Директ-Медиа, 2014. — 49 с. — (Великие художники). — ISBN 5871071775.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Завтрак на траве (картина Моне)

– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.
Через полчаса вернулся ритор передать ищущему те семь добродетелей, соответствующие семи ступеням храма Соломона, которые должен был воспитывать в себе каждый масон. Добродетели эти были: 1) скромность , соблюдение тайны ордена, 2) повиновение высшим чинам ордена, 3) добронравие, 4) любовь к человечеству, 5) мужество, 6) щедрость и 7) любовь к смерти.
– В седьмых старайтесь, – сказал ритор, – частым помышлением о смерти довести себя до того, чтобы она не казалась вам более страшным врагом, но другом… который освобождает от бедственной сей жизни в трудах добродетели томившуюся душу, для введения ее в место награды и успокоения.
«Да, это должно быть так», – думал Пьер, когда после этих слов ритор снова ушел от него, оставляя его уединенному размышлению. «Это должно быть так, но я еще так слаб, что люблю свою жизнь, которой смысл только теперь по немногу открывается мне». Но остальные пять добродетелей, которые перебирая по пальцам вспомнил Пьер, он чувствовал в душе своей: и мужество , и щедрость , и добронравие , и любовь к человечеству , и в особенности повиновение , которое даже не представлялось ему добродетелью, а счастьем. (Ему так радостно было теперь избавиться от своего произвола и подчинить свою волю тому и тем, которые знали несомненную истину.) Седьмую добродетель Пьер забыл и никак не мог вспомнить ее.
В третий раз ритор вернулся скорее и спросил Пьера, всё ли он тверд в своем намерении, и решается ли подвергнуть себя всему, что от него потребуется.
– Я готов на всё, – сказал Пьер.
– Еще должен вам сообщить, – сказал ритор, – что орден наш учение свое преподает не словами токмо, но иными средствами, которые на истинного искателя мудрости и добродетели действуют, может быть, сильнее, нежели словесные токмо объяснения. Сия храмина убранством своим, которое вы видите, уже должна была изъяснить вашему сердцу, ежели оно искренно, более нежели слова; вы увидите, может быть, и при дальнейшем вашем принятии подобный образ изъяснения. Орден наш подражает древним обществам, которые открывали свое учение иероглифами. Иероглиф, – сказал ритор, – есть наименование какой нибудь неподверженной чувствам вещи, которая содержит в себе качества, подобные изобразуемой.
Пьер знал очень хорошо, что такое иероглиф, но не смел говорить. Он молча слушал ритора, по всему чувствуя, что тотчас начнутся испытанья.
– Ежели вы тверды, то я должен приступить к введению вас, – говорил ритор, ближе подходя к Пьеру. – В знак щедрости прошу вас отдать мне все драгоценные вещи.
– Но я с собою ничего не имею, – сказал Пьер, полагавший, что от него требуют выдачи всего, что он имеет.
– То, что на вас есть: часы, деньги, кольца…
Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.
– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.
Князь Василий внушительно взглянул на Пьера. – Мне из хороших источников известно, что вдовствующая императрица принимает живой интерес во всем этом деле. Ты знаешь, она очень милостива к Элен.
Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.