Загорский, Аполинарий

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)
Аполинарий Загорский
Внешние изображения
Могила А. Загорского на кладбище Старые Повонзки
[mojecmentarze.blogspot.com/2015/02/apolinary-zagorski.html]

Аполина́рий Заго́рский (польск. Apolinary Zagórski; 1830 — 22 ноября 1858[1]) — польский научный писатель, популяризатор естественных наук.

Родился в Полесье в семье лекаря Тадеуша Загорского[2]. По завершении гимназического курса в Житомире поступил на военную службу. В русской армии служил на протяжении пяти лет (дослужился до звания поручика) и принял участие в венгерском походе 1849 года[3]. С 1850 по 1854 год жил в Одессе[4], после чего переехал в Варшаву.

Не имел высшего образования, но с 1856 года сотрудничал в «Gazeta Warszawska» и «Biblioteka Warszawska», для которых писал статьи по космологии и истории науки[5]. С 1855 года и до конца жизни жил в Варшаве; умер в этом же городе от туберкулёза[6].

Его основные сочинения: «Zarysy kosmologiczne» (Варшава, 1857) и «Gawędy naukowe» (1859).

Умер в Варшаве. Похоронен на кладбище Старые Повонзки.

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Напишите отзыв о статье "Загорский, Аполинарий"



Примечания

  1. [www.nekrologi-baza.pl/zlista/452 Zag-Zaj — Nekrologi Warszawskie]
  2. [books.google.ru/books?id=0T0lAAAAMAAJ&q=Apolinary+Zag%C3%B3rski+1830-1858&dq=Apolinary+Zag%C3%B3rski+1830-1858&hl=ru&sa=X&ei=cFwCUrfdA6LZ4ATiz4GoCQ&ved=0CEIQ6AEwAw Stanisław Feliksiak. Słownik biologów polskich. Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1987. S.599.]
  3. [books.google.ru/books?id=m0c8AAAAMAAJ&q=Apolinary+Zag%C3%B3rski+1830-1858&dq=Apolinary+Zag%C3%B3rski+1830-1858&hl=ru&sa=X&ei=cFwCUrfdA6LZ4ATiz4GoCQ&ved=0CDkQ6AEwAg Laucz Wilkońska, Zofia Lewinówna, Juliusz W. Gomulicki. Moje wspomnienia o życiu towarzyskim w Warszawie. Państwowy Instytut Wydawn., 1959. S.453.]
  4. [books.google.ru/books?id=2V8lAQAAIAAJ&q=Apolinary+Zag%C3%B3rski+1830-1858&dq=Apolinary+Zag%C3%B3rski+1830-1858&hl=ru&sa=X&ei=cFwCUrfdA6LZ4ATiz4GoCQ&ved=0CC0Q6AEwAA Rocznik Biblioteki Polskiej Akademii Nauk w Krakowie, V.3. Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wydawn. Polskiej Akademii Nauk, 1957. S.43.]
  5. [www.artinfo.pl/?pid=catalogs&sp=auction&id=1309&id2=247825&lng=126 - (ZAGÓRSKI Apolinary) — Artinfo.pl]
  6. [books.google.ru/books?id=-T7UAAAAMAAJ&q=Apolinary+Zag%C3%B3rski+1830-1858+na+gru%C5%BAlic%C4%99&dq=Apolinary+Zag%C3%B3rski+1830-1858+na+gru%C5%BAlic%C4%99&hl=ru&sa=X&ei=4VsCUqXqCfLQ4QS2tIHQAg&ved=0CC8Q6AEwAA Kazimierz Girtler, Zbigniew Jabłoński. Opowiadania: Pamiętniki z lat 1832—1857. Wydawn. Literackie, 1971. S.470.]

Литература


Отрывок, характеризующий Загорский, Аполинарий

Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.