Заиллян, Стивен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стивен Заиллян
арм. Սթիվեն Էռնեստ Բերնարդ Զայիլյան
англ. Steven Ernest Bernard Zaillian
Имя при рождении:

Стивен Эрнест Бернард Заиллян

Место рождения:

Фресно,
Калифорния, США

Профессия:

кинорежиссёр, сценарист, кинопродюсер

Карьера:

с 1977 год — наст. время

Награды:

«Оскар» (1994)
«Золотой глобус» (1994)
«BAFTA» (1994)
«Остинский Кинофестиваль» (2009)
«USC Scripter Award» (1991), (1994), (1999)
«WGA Awards» (2011) и др.

Стивен Эрнест Бернард Заиллян[1] (арм. Սթիվեն Էռնեստ Բերնարդ Զայիլյան; англ. Steven Ernest Bernard Zaillian, род. 30 января 1953 г. Фресно, Калифорния США) — американский кинорежиссёр, сценарист, монтажёр, продюсер и основатель кинокомпании «Film Rites»[2]. Обладатель премии Оскар, Американской Академии кинематографических искусств и наук 1994 года, за сценарий к фильму «Список Шиндлера». Стивен Заиллян был также дважды номинирован на Оскар за сценарии к фильмам «Пробуждение», «Банды Нью-Йорка», «Человек, который изменил все» совместно с известным сценаристом Аарон Соркин. Одна из самых известных мировых газет «Таймс» назвала его «самым искусным и проницательным сценаристом Голливуда со времён Роберта Тауна».





Биография

Стивен родился в городе Фресно, штат Калифорния, в армянской семье[2] Джеймса Заилляна, репортера радио новостей.
В 1975 году окончил Университет штата в Сан-Франциско со степенью в кинематографии.
Живёт в Лос-Анджелесе, со своей супругой Элизабет Заиллян и их двумя сыновьями Энтони Джеймсом (1985 г. рожд.) и Николасом Александром (1989 г. рожд.).[1]

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1985 ф Агенты Сокол и Снеговик The Falcon and the Snowman сценарист
1990 ф Пробуждение Awakenings сценарист
1993 ф Список Шиндлера Schindler's List сценарист
1993 ф В поисках Бобби Фишера Searching for Bobby Fischer режиссёр, сценарист
1993 ф Джек по кличке «Медведь» Jack the Bear сценарист
1994 ф Прямая и явная угроза Clear and Present Danger сценарист
1996 ф Миссия невыполнима Mission: Impossible сценарист
1998 ф Гражданский иск A Civil Action режиссёр, сценарист
2001 ф Ганнибал Hannibal сценарист (вместе с Дэвидом Мэметом)
2002 ф Банды Нью-Йорка Gangs of New York сценарист
2005 ф Переводчица The Interpreter сценарист (вместе с Скотом Франком)
2006 ф Вся королевская рать All the King's Men режиссёр, сценарист
2007 ф Гангстер American Gangster сценарист, продюсер
2011 ф Человек, который изменил всё Moneyball сценарист (вместе с Аароном Соркином)
2011 ф Девушка с татуировкой дракона The Girl with the Dragon Tattoo сценарист
2013 ф Джек Райан: Теория хаоса Jack Ryan: Shadow One сценарист (в титрах не указан)
2014 ф Исход: Цари и боги Exodus: Gods and Kings сценарист
2016 с Однажды ночью The Night Of режиссёр, сценарист
TBA ф TBA A Thousand Splendid Suns сценарист
TBA ф TBA As She Climbed Across the Table продюсер
TBA ф Убик Ubik продюсер

Напишите отзыв о статье "Заиллян, Стивен"

Ссылки

  • Заиллян, Стивен (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.nndb.com/people/970/000174448 Заиллян, Стивен] (англ.) на сайте Notable Names Database
  • [www.goldenglobes.org/ Официальный сайт премии «Золотой глобус»] (англ.). [www.webcitation.org/65IaEj7NH Архивировано из первоисточника 8 февраля 2012].
  • [www.goldenglobes.org/browse/years GOLDEN GLOBE AWARDS: база данных по всем номинантам и победителям] (англ.). [www.webcitation.org/65l2Vw7tN Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  • [www.imdb.com/Sections/Awards/Golden_Globes_USA/ Премия «Золотой глобус»] (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.bafta.org/awards/film/nominations База данных по всем номинантам и победителям] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 5 апреля 2010. [web.archive.org/20080906092549/www.bafta.org/awards/film/nominations Архивировано из первоисточника 6 сентября 2008].
  • [www.oscars.org/ Официальный сайт премии «Оскар»] (англ.). [www.webcitation.org/65UmRf3J6 Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  • [awardsdatabase.oscars.org/ampas_awards/ База данных по всем номинантам и победителям] (англ.). [www.webcitation.org/65UmSK3jW Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  • [www.imdb.com/Sections/Awards/Academy_Awards_USA/ Кинопремия «Оскар»] (англ.) на сайте Internet Movie Database

См. также

Примечания

  1. 1 2 [movies.yahoo.com/movie/contributor/1808416431/bio Биография Стивена Заиллян на Yahoo Movies]
  2. 1 2 [www.tribute.ca/people/steven-zaillian/1830/ «Zaillian, whose background is Armenian, lives in Los Angeles with his wife Elizabeth and their two children.» — «Заиллян, чьё происхождение армянскоe, живёт в Лос Анджелесе со своей супругой Элизабет и их двумя сыновьями.»]

Отрывок, характеризующий Заиллян, Стивен

Сменившись из цепи, Ростов успел соснуть несколько часов перед утром и чувствовал себя веселым, смелым, решительным, с тою упругостью движений, уверенностью в свое счастие и в том расположении духа, в котором всё кажется легко, весело и возможно.
Все желания его исполнялись в это утро; давалось генеральное сражение, он участвовал в нем; мало того, он был ординарцем при храбрейшем генерале; мало того, он ехал с поручением к Кутузову, а может быть, и к самому государю. Утро было ясное, лошадь под ним была добрая. На душе его было радостно и счастливо. Получив приказание, он пустил лошадь и поскакал вдоль по линии. Сначала он ехал по линии Багратионовых войск, еще не вступавших в дело и стоявших неподвижно; потом он въехал в пространство, занимаемое кавалерией Уварова и здесь заметил уже передвижения и признаки приготовлений к делу; проехав кавалерию Уварова, он уже ясно услыхал звуки пушечной и орудийной стрельбы впереди себя. Стрельба всё усиливалась.
В свежем, утреннем воздухе раздавались уже, не как прежде в неравные промежутки, по два, по три выстрела и потом один или два орудийных выстрела, а по скатам гор, впереди Працена, слышались перекаты ружейной пальбы, перебиваемой такими частыми выстрелами из орудий, что иногда несколько пушечных выстрелов уже не отделялись друг от друга, а сливались в один общий гул.
Видно было, как по скатам дымки ружей как будто бегали, догоняя друг друга, и как дымы орудий клубились, расплывались и сливались одни с другими. Видны были, по блеску штыков между дымом, двигавшиеся массы пехоты и узкие полосы артиллерии с зелеными ящиками.
Ростов на пригорке остановил на минуту лошадь, чтобы рассмотреть то, что делалось; но как он ни напрягал внимание, он ничего не мог ни понять, ни разобрать из того, что делалось: двигались там в дыму какие то люди, двигались и спереди и сзади какие то холсты войск; но зачем? кто? куда? нельзя было понять. Вид этот и звуки эти не только не возбуждали в нем какого нибудь унылого или робкого чувства, но, напротив, придавали ему энергии и решительности.
«Ну, еще, еще наддай!» – обращался он мысленно к этим звукам и опять пускался скакать по линии, всё дальше и дальше проникая в область войск, уже вступивших в дело.
«Уж как это там будет, не знаю, а всё будет хорошо!» думал Ростов.
Проехав какие то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело.
«Тем лучше! посмотрю вблизи», подумал он.
Он поехал почти по передней линии. Несколько всадников скакали по направлению к нему. Это были наши лейб уланы, которые расстроенными рядами возвращались из атаки. Ростов миновал их, заметил невольно одного из них в крови и поскакал дальше.
«Мне до этого дела нет!» подумал он. Не успел он проехать нескольких сот шагов после этого, как влево от него, наперерез ему, показалась на всем протяжении поля огромная масса кавалеристов на вороных лошадях, в белых блестящих мундирах, которые рысью шли прямо на него. Ростов пустил лошадь во весь скок, для того чтоб уехать с дороги от этих кавалеристов, и он бы уехал от них, ежели бы они шли всё тем же аллюром, но они всё прибавляли хода, так что некоторые лошади уже скакали. Ростову всё слышнее и слышнее становился их топот и бряцание их оружия и виднее становились их лошади, фигуры и даже лица. Это были наши кавалергарды, шедшие в атаку на французскую кавалерию, подвигавшуюся им навстречу.
Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: «марш, марш!» произнесенную офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь. Ростов, опасаясь быть раздавленным или завлеченным в атаку на французов, скакал вдоль фронта, что было мочи у его лошади, и всё таки не успел миновать их.
Крайний кавалергард, огромный ростом рябой мужчина, злобно нахмурился, увидав перед собой Ростова, с которым он неминуемо должен был столкнуться. Этот кавалергард непременно сбил бы с ног Ростова с его Бедуином (Ростов сам себе казался таким маленьким и слабеньким в сравнении с этими громадными людьми и лошадьми), ежели бы он не догадался взмахнуть нагайкой в глаза кавалергардовой лошади. Вороная, тяжелая, пятивершковая лошадь шарахнулась, приложив уши; но рябой кавалергард всадил ей с размаху в бока огромные шпоры, и лошадь, взмахнув хвостом и вытянув шею, понеслась еще быстрее. Едва кавалергарды миновали Ростова, как он услыхал их крик: «Ура!» и оглянувшись увидал, что передние ряды их смешивались с чужими, вероятно французскими, кавалеристами в красных эполетах. Дальше нельзя было ничего видеть, потому что тотчас же после этого откуда то стали стрелять пушки, и всё застлалось дымом.
В ту минуту как кавалергарды, миновав его, скрылись в дыму, Ростов колебался, скакать ли ему за ними или ехать туда, куда ему нужно было. Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы. Ростову страшно было слышать потом, что из всей этой массы огромных красавцев людей, из всех этих блестящих, на тысячных лошадях, богачей юношей, офицеров и юнкеров, проскакавших мимо его, после атаки осталось только осьмнадцать человек.