Зайдельман, Феликс Рувимович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Феликс Рувимович Зайдельман
Дата рождения:

20 августа 1929(1929-08-20) (94 года)

Место рождения:

Одесса

Награды и премии:

Фе́ликс Руви́мович Зайдельма́н (р. 20 августа 1929, Одесса) — советский и российский учёный-почвовед, доктор сельскохозяйственных наук. Профессор Московского государственного университета.





Биография

В 1951 году с отличием окончил биологическое отделение МГУ, в 1954 году с отличием окончил почвенное отделение биолого-почвенного факультета МГУ.

В 1957 году защитил кандидатскую диссертацию по теме: «Почвы Сибири, подстилаемые галечниковым аллювием и их использование в орошаемом земледелии», в 1967 году защитил докторскую диссертацию «Генезис и условия мелиорации гидроморфных почв».

Научная и педагогическая деятельность

Зайдельман является автором фундаментальных исследований почвообразовательных процессов в условиях периодического и постоянного переувлажнения, подзоло- и глееобразования, лессиважа, сульфатредукции, осолодения, слитизации.

Автор более 400 научных работ по вопросам генезиса, гидрологии, мелиорации, экологии и использования почв, в том числе 20 монографий. Автор 15 научно-практических рекомендаций, внедрённых в производство; трёх обзорных почвенно-мелиоративных карт Нечернозёмной зоны России (М 1:1500000). Автор учебника «Мелиорация почв» (3-е издание опубликовано в серии «Классический университетский учебник»). Соавтор проекта классификации почв ФАО-ЮНЕСКО «World Reference Base of Soil Science» (1994).

Читает курсы лекций «Мелиорация почв» и «Генезис и экологические основы мелиорации почв и ландшафтов». Руководитель и консультант 24 кандидатских и 6 докторских диссертаций.

Награды и звания

Заслуженный деятель науки РФ (1999)[1], лауреат Государственной премии Российской Федерации в области науки и техники (2001), трёх премий им. В. Р. Вильямса, премий им. М. В. Ломоносова за научную и педагогическую деятельность[2]. Награждён золотой медалью ВДНХ (1988), серебряной медалью им. П. Л. Капицы «Автору научного открытия», медалью «За доблестный труд» (1967), орденом Дружбы[3] (2004). Почётный член Докучаевского общества почвоведов. Удостоен звания «Заслуженный профессор Московского университета» (1994), знака Госкомобразования СССР «За отличные успехи в работе» (1989), премий Минвуза и Госкомобразования СССР «За лучшую научную работу» (1979, 1988).

Член редколлегий журналов «Почвоведение», «Вестник Московского университета» серия «Почвоведение», «Archives of agronomy and soil science» (Германия).

Монографии

  • «Почвы Сибири, подстилаемые галечником и их использование в орошаемом земледелии» (1965),
  • «Подзоло- и глееобразование» (1974),
  • «Режим и условия мелиорации заболоченных почв» (1975),
  • «Гидрологический режим почв Нечернозёмной зоны» (1985),
  • «Эколого-гидрологические основы глубокого мелиоративного рыхления почв» (1987),
  • «Эколого-мелиоративное почвоведение гумидных ландшафтов» (1991),
  • «Естественное и антропогенное переувлажнение почв» (1992),
  • «Глееобразование и его роль в формировании почв» (1998),
  • «Почвы мочарных ландшафтов» (1998),
  • «Генезис и диагностическое значение новообразований почв лесной и лесостепной зон» (2000),
  • «Пирогенная и гидротермическая деградация торфяных почв» (2003).

Напишите отзыв о статье "Зайдельман, Феликс Рувимович"

Примечания

  1. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1058573 Указ Президента Российской Федерации от 30 декабря 1999 N 1771 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]
  2. [msu.gov.ru/f2.2.htm ЛАУРЕАТЫ ПРЕМИИ ИМ. М. В. ЛОМОНОСОВА ЗА ПЕДАГОГИЧЕСКУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ]
  3. [www.rg.ru/2004/12/29/ukaz-1613.html Указ Президента Российской Федерации № 1613 от 27 декабря 2004 года О награждении государственными наградами Российской Федерации]

Ссылки

  • [www.soil.msu.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=415&Itemid=144 Информация на сайте факультета почвоведения МГУ]

Отрывок, характеризующий Зайдельман, Феликс Рувимович

– Он всё знает, – сказала Марья Дмитриевна, указывая на Пьера и обращаясь к Наташе. – Он пускай тебе скажет, правду ли я говорила.
Наташа, как подстреленный, загнанный зверь смотрит на приближающихся собак и охотников, смотрела то на того, то на другого.
– Наталья Ильинична, – начал Пьер, опустив глаза и испытывая чувство жалости к ней и отвращения к той операции, которую он должен был делать, – правда это или не правда, это для вас должно быть всё равно, потому что…
– Так это не правда, что он женат!
– Нет, это правда.
– Он женат был и давно? – спросила она, – честное слово?
Пьер дал ей честное слово.
– Он здесь еще? – спросила она быстро.
– Да, я его сейчас видел.
Она очевидно была не в силах говорить и делала руками знаки, чтобы оставили ее.


Пьер не остался обедать, а тотчас же вышел из комнаты и уехал. Он поехал отыскивать по городу Анатоля Курагина, при мысли о котором теперь вся кровь у него приливала к сердцу и он испытывал затруднение переводить дыхание. На горах, у цыган, у Comoneno – его не было. Пьер поехал в клуб.
В клубе всё шло своим обыкновенным порядком: гости, съехавшиеся обедать, сидели группами и здоровались с Пьером и говорили о городских новостях. Лакей, поздоровавшись с ним, доложил ему, зная его знакомство и привычки, что место ему оставлено в маленькой столовой, что князь Михаил Захарыч в библиотеке, а Павел Тимофеич не приезжали еще. Один из знакомых Пьера между разговором о погоде спросил у него, слышал ли он о похищении Курагиным Ростовой, про которое говорят в городе, правда ли это? Пьер, засмеявшись, сказал, что это вздор, потому что он сейчас только от Ростовых. Он спрашивал у всех про Анатоля; ему сказал один, что не приезжал еще, другой, что он будет обедать нынче. Пьеру странно было смотреть на эту спокойную, равнодушную толпу людей, не знавшую того, что делалось у него в душе. Он прошелся по зале, дождался пока все съехались, и не дождавшись Анатоля, не стал обедать и поехал домой.
Анатоль, которого он искал, в этот день обедал у Долохова и совещался с ним о том, как поправить испорченное дело. Ему казалось необходимо увидаться с Ростовой. Вечером он поехал к сестре, чтобы переговорить с ней о средствах устроить это свидание. Когда Пьер, тщетно объездив всю Москву, вернулся домой, камердинер доложил ему, что князь Анатоль Васильич у графини. Гостиная графини была полна гостей.
Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему.
– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.