Зайцева, Анна Всеволодовна
Анна Зайцева | |
Имя при рождении: |
Анна Всеволодовна Зайцева |
---|---|
Дата рождения: |
25 сентября 1975 (48 лет) |
Место рождения: |
город Камышин, Волгоградская область |
Гражданство: |
Россия |
Профессия: |
Анна Всеволодовна Зайцева — российский режиссёр, актриса.
Содержание
Биография
Анна Зайцева родилась 25 сентября 1975 года в театральной семье. Папа — Всеволод Васильевич Зайцев — заслуженный артист России. Мама — Галина Фёдоровна Зайцева — заслуженный деятель искусств. С 4-х лет занималась хореографией: сначала- в народном коллективе «Весёлые ребята» при ДК «Текстильщик» в городе Камышин Волгоградской области, далее — в Театре Танца под руководством артистов балета М. и Т. Меликовых; затем — в театральном институте.
В школьные годы привлекалась Камышинским драматическим театром на разовые роли в детские спектакли и утренники. Играла в городской команде КВН «Волга-Волга» — премьер-лига. Окончила музыкальную школу по классу фортепиано. После окончания школы № 7 серебряная медалистка Анна Зайцева поступила в Московский институт текстильной и легкой промышленности на инженерно-экономический факультет. С 1994 по 1999 годы работает в Камышинском драматическом театре помощником режиссёра.
В 1999 г. поступила в Санкт-Петербургскую государственную театральную академию на драматический факультет в мастерскую Тростянецкого Г. Р.
За годы учебы в академии были роли:
- Гаврош — этюды по живописи французских художников
- Скрюченный человек — на стихи К. И. Чуковского
- Суслик, Курица — пластический спектакль «Антропология» в хореографии Н. Х. Василькова
- Профессор КОРОБКИН — речевой спекатакль по роману А. Белого «Москва» — педагог В. Н. Галендеев
- Муха Марина — этюды по роману В. Пелевина «Жизнь насекомых»
- Лиса — речевой спектакль по басням И. А. Крылова
- Воспитатель детского дома — из цикла «Наблюдения»
Проявилась как остро-характерная, трагико-комическая актриса. Дипломная работа 2003 г., роли: Матрена, кухарка Маша, горничная Антрыгиной — спектакль в постановке Тростянецкого Г. Р. «Мой бедный Бальзаминов» по пьесе А. Н. Островского «Свои собаки грызутся, чужая не приставай».
По окончании академии получила приглашение на работу в театр «У Никитских ворот» под рук. Розовского М. Г. и «Новый драматический театр» под рук. Долгачёва В. В.
октябрь — декабрь 2003 г. — режиссёр-постановщик спектакля «Очень простая история» по пьесе М.Ладо. Камышинский драматический театр. Дипломная работа; сентябрь — декабрь 2004 г. — режиссёр-постановщик спктакля «Халам-Бунду, или Заложники Любви» по пьесе Ю.Полякова. Ставропольский Академический театр драмы и комедии им. М. Ю. Лермонтова;
В настоящее время Анна работает креативным продюсером в проектах кинокомпании "БРАВО"
Семья
супруг - Пантелеев Дмитрий, российский театральный и кинорежиссер, актер
мама - Зайцева Галина Федоровна, заслуженный деятель искусств России, заведующая труппой в Камышинском драматического театре
Фильмография режиссёра
- 2008 год - Морская душа ( телесериал. РенТВ. ПЦ "Леан М"
Фильмография актрисы
- 2000 — Улицы разбитых фонарей (Сериал) — студентка Марина
- 2001—2002 — Коричневый шкаф — Аня
- 2002 — Чёрный ворон (Сериал) — уголовница Санька
- 2003 — Тайны следствия 3 (Сериал) — Секретарь суда
- 2004 — Говорит Москва — снайпер Михайлова
- 2004 — Дзисай — Горничная
- 2006 — Важнее чем любовь — Бэлка-молодая
- 2008 год - "Москва. Центральный округ" т/ф - Светка
- 2009 год - "Если бы, да кабы..." х/ф - Ася, "хлопушка"
- 2011 год - "Солнечное затмение" т/ф - Катя
- 2012 год- " Закон и порядок" т/ф - следователь Проскурина
- 2012 год - " Москва . Центральный округ" т/ф - Светка
- 2013 год - "Пляж" т/ф - Оля, продавщица
- 2015 год - "Мамочки" т/ф - классный руководитель Ильи
- 2015 год - "Семейное счастье" т/ф - Нина
- 2016 год - "Мамочки-2" т/ф - классный руководитель Ильи
Креативный продюсер
- 2011 год - четырехсерийный художественный фильм "Провокатор", режиссёр Дм. Пантелеев . Кинокомпания "Браво"
- 2012-2013 год - телесериал "Пляж", режиссёр Дм. Пантелеев. Кинокомпания "Браво"
Режиссёр театра
- 2003 год- Очень простая история]] . По пьесе М. Ладо. Камышинский драматический театр
- 2004 год - Халам-Бунду, или Заложники Любви. По пьесе А. Полякова. Ставропольский Академический Театр Драмы и Комедии им. М.Ю. Лермонтова
- 2013 год - Калека с острова Инишмаан . По пьесе М.Макдонаха. Камышинский драматический театр.
- 2014 год - Мой бедный Марат. По пьесе А.Н. Арбузова. Камышинский драматический театр
Напишите отзыв о статье "Зайцева, Анна Всеволодовна"
Отрывок, характеризующий Зайцева, Анна Всеволодовна
Пьер опять выпил и налил себе третий.– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.