Заказное почтовое отправление

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Заказное письмо»)
Перейти к: навигация, поиск

Заказно́е почто́вое отправле́ние — категория почтового отправления, которое принимается к пересылке от отправителя под ответственность почтовой администрации, гарантирующей доставку, с выдачей отправителю квитанции и вручением получателю под расписку[1][2].





Описание

Правила оказания услуг почтовой связи, утверждённые постановлением Правительства Российской Федерации от 15 апреля 2005 года № 221 определяют заказное почтовое отправление как почтовое отправление (письмо, почтовая карточка, бандероль, мелкий пакет и мешок «М»), принимаемое без оценки стоимости вложения с выдачей отправителю квитанции и вручаемое адресату под расписку.

Заказные почтовые отправления относятся к категории регистрируемых почтовых отправлений наряду со страховыми почтовыми отправлениями, посылками и денежными переводами (ГОСТ 16408—80), впрочем в ряде государств различий между регистрируемыми и заказными почтовыми отправлениями нет[3].

Почтовый тариф на пересылку заказных почтовых отправлений выше обычного тарифа[1], поскольку почтовое отправление предоплачивается по обычному почтовому тарифу с дополнительным сбором за заказное отправление. Оплачиваемая дополнительная услуга заказного почтового отправления может совмещаться с другими дополнительными услугами: спешного отправления, авиапочты, пневматической почты, вручения в собственные руки, уведомления о вручении, отправления наложенным платежом[4].

Когда отправитель сдаёт заказное почтовое отправление в почтовом отделении, ему выдается квитанция о принятии почтой[1]. При этом на такое почтовое отправление наклеивается специальный заказной ярлык с уникальным номером или ставится заказной штамп, который заменяет заказной ярлык[2]. По мере пересылки почтового отправления от одного почтового отделения к другому и через пункты сортировки это отмечается в журнале регистрации. Адресату такие почтовые отправления вручаются под расписку[1].

За утраченные заказные почтовые отправления почтовой администрацией отправителю выплачивается компенсация[4].

Традиционно пересылка заказных почтовых отправлений представляла собой ручной процесс, что вызвало к жизни огромное множество различительных почтовых пометок, например ручных штемпелей, а также использование заказных ярлыков[5]. Заказные почтовые отправления помечаются порядковым номером[4]. Текст на заказных почтовых отправлениях СССР и России: «Заказное» или «З»[4]. В некоторых государствах для оплаты пересылки заказных почтовых отправлений эмитировались специальные заказные марки[2][4]. Также выпускались специальные цельные вещи. Ранее аналогичная услуга была известна под названием денежные письма (Money Letters).

Однако в наши дни процесс регистрации, в основном, компьютеризован и на смену традиционным заказным ярлыкам с напечатанным порядковым номером пришли заказные ярлыки со штриховым кодом.

Благодаря компьютеризации и применению технологии штрих-кодов большая часть процедуры регистрации, ранее выполнявшейся вручную, упростилась и повысила возможности отправителя и получателя отслеживать статус почтового отправления по интернету. Почтовые администрации многих государств предоставляют на своих вебсайтах возможность отслеживания заказных почтовых отправлений.

В большинстве стран для заказных почтовых отправлений используются ярлыки с 13-значным идентификационным номером и соответствующим штриховым кодом. Первые две буквы указывают на регистрацию (обычно «RR»), а последние 2 буквы, как правило, обозначают страну отправления заказного почтового отправления. К примеру, номер RR913282511SG обозначает Сингапур (Singapore), RB5584847749CN — Китай (China), а RR123456785KR — Корею (Korea).[6]

История

К бурному политическому и религиозному климату во времена правления Марии Тюдор относится самое раннее упоминание о регистрационной системе в Англии в Лондоне в июле 1556 года: «чтобы почта между ним и севером, каждый из них, вел книгу и записывал всякое письмо, которое он получает, время доставки такового в его руки с именами лиц, которые принесли его ему, чьи собственноручные подписи он также вносит в свою книгу, засвидетельствовав правдивость этой записи».[7] Эта мера предназначалась скорее для безопасности государства, чем для безопасности почты[8]. В 1603 году был издан ещё один правительственный декрет, согласно которому все письма должны были регистрироваться[7]. Фактически эта система была регистрационной, несмотря на то, что применялась она ко всем пересылаемым почтовым отправлениям.

Лондонская пенни-почта Уильяма Докрея 1680-х годов также регистрировала все сведения о письмах, принятых к пересылке[7], но, в отличие от общей почты, компенсировала утрату писем.

Регистрация писем в том виде, в каком она известна сегодня, была введена в 1841 году в Великобритании. Письмо должно было вкладываться в большой лист зелёной бумаги. Зелёный лист адресовался в почтовое отделение по месту жительства получателя. Затем зелёный лист использовался в качестве квитанции и возвращался в изначальное почтовое отделение после доставки письма. 1 июля 1858 года зелёный лист был заменён зелёной шёлковой лентой, а вскоре после этого — зелёной тесьмой. В 1870 году тесьму заменила зелёная бечёвка. После введения в употребление заказных конвертов в виде цельных вещей в 1878 году бечёвку сменили напечатанные синие перекрёстные линии. Синие перекрёстные линии сохранились на заказных письмах до наших дней[9].

Заказные почтовые отправления восходят к распространенным в XVIII веке ценным и денежным письмам[4]. В Германии они были введены в 1821/1824 годах (в Пруссии) и в 1822 году (в Саксонии)[4].

Современность

В Великобритании

С 1998 года, когда оказание услуг по отправке заказных писем (Registered Letter) было прекращено, Royal Mail из регистрируемых почтовых отправлений принимает к пересылке только спешную почту (Special Delivery)[10].

В России

Порядок пересылки заказных почтовых отправлений регламентирован Правилами оказания услуг почтовой связи, утверждёнными постановлением Правительства Российской Федерации от 15.04.2005 № 221.

В США

Пересылка заказных почтовых отправлений производится Почтовой службой США в качестве дополнительной услуги для почтовых отправлений первого класса (First Class) или срочных почтовых отправлений (Priority Mail). Отправка заказным почтовым отправлением обеспечивает сохранность между конечными пунктами в закрытых на замок контейнерах. Регистрация таких почтовых отправлений осуществляется на всех этапах, но информация, как правило, сообщается отправителю только по подаче им запроса[11].

В США заказные почтовые отправления могут использоваться для отправки материалов под грифом секретности «Secret»[12].

См. также

Напишите отзыв о статье "Заказное почтовое отправление"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Заказное письмо // [www.fmus.ru/article02/FS/Z.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с.
  2. 1 2 3 [fmus.ru/article02/BS/O.html Отправления почтовые заказные] // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 216. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.  (Проверено 9 мая 2016) [www.webcitation.org/6hNyh016o Архивировано] из первоисточника 9 мая 2016.
  3. [fmus.ru/article02/BS/O.html Отправления почтовые регистрируемые] // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 217. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.  (Проверено 9 мая 2016) [www.webcitation.org/6hNyh016o Архивировано] из первоисточника 9 мая 2016.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 Заказное // Филателистический словарь / В. Граллерт, В. Грушке; Сокр. пер. с нем. Ю. М. Соколова и Е. П. Сашенкова. — М.: Связь, 1977. — С. 47. — 271 с. — 63 000 экз.
  5. Mackay, 1982, p. 154—179, 296—366.
  6. [www.upu.int/document/2005/an/cep_gn_ep_3-1/src/d006_ad00_an05_p00_r00.doc S10c-5 Identification of postal items - Part C: 13 character identifier for special letter products] (doc). Universal Postal Union (3 февраля 2004). Проверено 15 декабря 2009.
  7. 1 2 3 that the poste between this and the Northe should eche of them keepe a booke and entrye of every letter that he shall receive, the tyme of the deliverie thereof unto his hands with the parties names that shall bring it unto him, whose handes he shall also take to his booke, witnessing the same note to be trewe. Joyce (1893), p. 234
  8. Mackay, 1982, p. 7.
  9. Huggins Alan Keith. British postal stationery: a priced handbook of the postal stationery of Great Britain. — London: Great Britain Philatelic Society, 1970. — P. 102. — ISBN 0-901421-01-4.
  10. Davis, Austin [www.gbps.org.uk/displays/royal-mail-special-delivery/ Royal Mail Special Delivery from 1971] (англ.). Great Britain Philatelic Society (2013). — Спешная почта Royal Mail. Проверено 20 сентября 2015. [www.webcitation.org/6KBgi5u5r Архивировано из первоисточника 7 октября 2013].
  11. [faq.usps.com/adaptivedesktop/faq.jsp?ef=USPSFAQ What is Registered Mail?] (англ.). USPS. — Что такое заказное почтовое отправление?. Проверено 7 августа 2014.
  12. [edocket.access.gpo.gov/cfr_2007/julqtr/pdf/31cfr2.28.pdf 30 CFR 2.28] (pdf) (2007). Проверено 8 апреля 2010.

Литература

  • Mackay J. A. Registered Mail of the British Isles. — Dumfries, Scotland: James A. Mackay, 1982. — 395 p.

Ссылки

  • [www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RKgyljuwoo!vu,yui:%29!uyvwgirltop Заказное почтовое отправление]. Глоссарий.ru. «Web-and-Press». Проверено 7 августа 2014.

Отрывок, характеризующий Заказное почтовое отправление

Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.