Закон Винтера

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
На этой странице есть текст, написанный письмом деванагари.
Если у вас не установлена поддержка азиатских шрифтов, знаки деванагари могут отображаться у вас неверно.

Зако́н Ви́нтера — фонетический закон, открытый в 1976 году Вернером Винтером (статья была опубликована в 1978 году) и актуальный для балтийских и славянских языков[1]. Формулируется следующим образом: праиндоевропейская последовательность краткий гласный + звонкий смычный дают в праславянском последовательность долгий гласный с акутовой интонацией + звонкий смычный, в то время, как праиндоевропейская последовательность краткий гласный + звонкий придыхательный смычный дают в праславянском последовательность краткий гласный + звонкий смычный.

Согласно глоттальной теории, данное фонетическое изменение представляет собой частный случай заменительного удлинения.

Закон Винтера представляет собой подтверждение тому, что исходной для праславянского языка является всё же трёхсерийная система смычных, хотя до его открытия считалось, что никаких следов трёхсерийной системы в славянской группе не сохранилось.





Относительная хронология

Фонетические изменения по закону Винтера происходили до утраты придыханий */bʰ/, */dʰ/, */gʰ/, */gʷʰ/ → */b/, */d/, */g/, */gʷ/, поскольку перед придыхательными этот закон не действовал.

Примеры

См. также

Напишите отзыв о статье "Закон Винтера"

Примечания

  1. Collinge N. E. The Laws of Indo-European. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1985. — P. 225.

Литература

  • Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры: В 2-х книгах. — Тбилиси: Издательство Тбилисского университета, 1984.
  • Dybo, Vladimir (2002), "[starling.rinet.ru/Texts/winter.pdf Balto-Slavic Accentology And Winter's Law]", Studia Linguarum (Moscow: RSUH Publishers) . — Т. 3: 295–515, <starling.rinet.ru/Texts/winter.pdf>. Проверено 8 июля 2008. 
  • Kapović M. Uvod u indoeuropsku lingvistiku. — Zagreb: Matica Hrvatska, 2008. — S. 233—234
  • Young, Steven (2008), "[www.leidykla.eu/fileadmin/Baltistika/43-2/201-218.pdf Winter's law and etymologies, with special reference to Lithuanian]", Baltistica Т. 43/2: 201–218, <www.leidykla.eu/fileadmin/Baltistika/43-2/201-218.pdf> 

Отрывок, характеризующий Закон Винтера

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.


Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.