Закон Иллич-Свитыча

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Закон Иллича-Свитыча»)
Перейти к: навигация, поиск

Закон Иллич-Свитыча — акцентологический закон, актуальный для праславянского языка. Назван в честь открывшего его лингвиста В. М. Иллич-Свитыча.

Заключается в переходе существительных *-o-склонения мужского рода баритонированной парадигмы (парадигма b по Стангу) в подвижно-окситонированную парадигму (парадигма c по Стангу). Данное изменение не осуществилось в праславянских говорах, легших в основу сербохорватских говоров острова Сусак и северо-восточной Истрии[1][2].

Голландский учёный К. Л. Эбелинг считает, что закон Иллич-Свитыча осуществился позже, чем закон Хирта, но раньше, чем закон Дыбо[3].

Напишите отзыв о статье "Закон Иллич-Свитыча"



Примечания

  1. Иллич-Свитыч В. М. Именная акцентуация в балтийском и славянском. — М.: Издательство АН СССР, 1963. — С. 118-119.
  2. Collinge N. E. The Laws of Indo-European. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1985. — P. 103.
  3. Ebeling C. L. Historical laws of slavic accentuation // To honor Roman Jakobson. — 1967. — С. 585.

Литература

  • Иллич-Свитыч В. М. Именная акцентуация в балтийском и славянском. — М.: Издательство АН СССР, 1963. — С. 118—119
  • Ebeling C. L. Historical laws of slavic accentuation. // To honor Roman Jakobson. — The Hague — Paris: Mouton, 1967. — P. 577—593
  • Collinge N. E. The Laws of Indo-European. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1985. — P. 103.

Отрывок, характеризующий Закон Иллич-Свитыча

Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?