Закон Об авторском праве 1956

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Закон Об авторском праве 1956 — закон парламента Соединенного Королевства, который получил королевскую санкцию 5 ноября 1956 года. Закон Об авторском праве 1956 расширил закон Об авторском праве в Великобритании и был принят в целях приведения закона об авторском праве Великобритании в соответствии с международным законом Об авторском праве и технологических разработках.[1]

В Великобритании, как и в США, еще до принятия закона об авторском праве 1988 года, с точки зрения судебной практики правовая охрана программам для компьютеров предоставлялась на основании Закона об авторском праве 1956 года как объектам авторского права, так как признавалось, что они отвечают критериям охраноспособности произведения.





Содержание

Закон Об авторском праве 1956 Великобритании состоит из 9 частей и нескольких разделов.

В первом разделе первой части рассматривается сама природа авторского права, во во второй и последующих — авторское право на литературные, драматические и музыкальные произведения, авторское право на художественные произведения, собственность авторского права на литературные, драматические, музыкальные и художественные произведения, нарушения по импорту, продаже и других сделках.

Раздел 6 включает в себя исключения из охраны литературных, драматических и музыкальных произведений, последующие разделы — специальные исключения в отношениях библиотек и архивов, специальное исключение в отношении записей музыкальных произведений, общие исключения из охраны художественных произведений, специальное исключение в отношении промышленных образцов. рассматриваются произведения анонимные и написанные в соавторстве.

Во второй части описывается авторское право на звукозаписи, кинофильмы, передачи и т. д., включая разделы:

  • Авторское право на звукозаписей.
  • Авторское право на кинематографии фильмов.
  • Авторское право на телевизионные трансляции и звуковые передач.
  • Авторское право на опубликованных изданий произведений.
  • Дополнительные положения для целей части II.

В третьей части описано нарушения авторских прав, включая:

  • Действия владельца авторского права за выявленное нарушение.
  • Права владельца авторского права в отношении контрафактных экземпляров и т. д.
  • Нарушения авторских условий исключительной лицензии.
  • Доказательство фактов в авторских действиях.
  • Штрафы и сводные разбирательство в отношении сделок, которые нарушают авторские права.
  • Предоставление для ограничения импорта печатных копий.

В части четвертой описано судопроизводство, касающееся наказания, за нарушения авторских прав. В этой части определяется «исключительная лицензия», означающая лицензию в письменном виде, подписанную от имени владельца или потенциального владельца авторского права, разрешающая лицензиату, за исключением всех других лиц, в том числе лица, предоставляющего лицензии, осуществить право, которое в силу этого Закона будет (кроме лицензии) исполнено владельцем авторского права.

Штрафы

Закон Об авторском праве 1956 предполагает наказание за его нарушение. согласно закону лицо, виновное в совершении преступления, предусмотренного законом:

  • если это его первый приговор в совершении преступления в соответствии с настоящим — секции, подлежит наказанию в виде штрафа в размере не более чем на сорок шиллингов за каждую статью, к которой относится преступление;
  • в любом другом случае, подлежит такому штрафу, или лишением свободы на срок, не превышающий двух месяцев: при условии, что штраф, наложенный на основании этого пункта не должна превышать пятьдесят фунтов в отношении статей, содержащихся в той же транзакции.
  • Лицо, виновное в совершении преступления, предусмотренного п (3) или подраздел (5) раздела III закона по суммарному обвинительному приговору:
    • если это его первый приговор в совершении преступления по этому разделу, подлежит наказанию в виде штрафа, не превышающего пятьдесят фунтов;
    • в любом другом случае, подлежит такому наказанию как лишение свободы на срок, не превышающий двух месяцев.

Напишите отзыв о статье "Закон Об авторском праве 1956"

Литература

Бентли Л., Шерман Б. Право интеллектуальной собственности. Авторское право — СПб., Юридический центр Пресс, 2007. — c. 111—112.

Примечание

  1. Coyle, Michael. [www.lawdit.co.uk/reading_room/room/view_article.asp?name=../articles/The%20History%20of%20Copyright.htm The History of Copyright], Lawdit (23 April 2002). Проверено 6 марта 2010.

См. также

Ссылки

www.pvsm.ru/programmisty/17379

Отрывок, характеризующий Закон Об авторском праве 1956

– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.