Закон о делах перемещённых лиц и беженцев

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Закон о делах перемещённых лиц и беженцев
нем. Gesetz über die Angelegenheiten der Vertriebenen und Flüchtlinge
Отрасль права:

Административное право

Вид:

Федеральный закон ФРГ

Принятие:

19 мая 1953 года

Вступление в силу:

5 июня 1953 года

[www.gesetze-im-internet.de/bvfg/index.html Электронная версия]

Закон о делах перемещённых лиц и беженцев (нем. Gesetz über die Angelegenheiten der Vertriebenen und Flüchtlinge, коротко Bundesvertriebenengesetz или BVFG) — федеральный закон ФРГ, принятый в 1953 году. Закон регулирует приём и интеграцию на территории Германии вынужденно перемещённых лиц и беженцев немецкой национальности, покинувших места поселения в ходе или после Второй мировой войны, а также приём этнических немецких переселенцев из Восточной Европы и стран бывшего СССР. Последние изменения в законе были приняты 7 мая 2013 года и вступили в силу с 1 ноября 2013 года.





История

Закон был принят в 1953 году для унификации законодательств, принятых в ряде федеральных земель ФРГ и в части определения понятий «беженец» и «вынужденно перемещённый» ориентировался на законодательство Северного Рейна-Вестфалии[1].

Содержание закона

  • Раздел I (§ 1 — § 6): Общие определения.
  • Раздел II (§ 7 — § 20): Распределение, права и льготы.
  • Раздел III (§ 21 — § 25): Власти и административные органы.
  • Раздел IV (§ 26 — § 93): Процедура приёма.
  • Раздел V (§ 94 — § 95): Ношение имени, консультации.
  • Раздел VI (§ 96 — § 97): Культура, исследования и статистика.
  • Раздел VII (§ 98 — § 99): Штрафы.
  • Раздел VIII (§ 100 — § 107): Переходные и заключительные положения.

Категории лиц

В первом разделе закона определяется основной круг лиц, приравненных к беженцам. Одним из важнейших параграфов раздела является § 6, который устанавливает понятие «лица немецкой национальности» независимо от его гражданства и страны происхождения. Текст данного параграфа менялся несколько раз на протяжении его существования. В этом разделе также определяются условия, при выполнении которых эти лица приобретают соответственный статус и имеют право на переселение в Германию и соответствующую государственную поддержку на социальную интеграцию.

Лица немецкой национальности, рождённые после 31 декабря 1992 года, больше не попадают ни под какую из категорий и могут переселиться в Германию лишь как потомки поздних переселенцев (нем. Abkömmlinge)[2].

См. также

Напишите отзыв о статье "Закон о делах перемещённых лиц и беженцев"

Примечания

  1. [www.zeit.de/1953/14/das-vertriebenengesetz Das Vertriebenengesetz] (нем.). Die Zeit, Nr. 14/1953 (2. April 1953). Проверено 11 августа 2014.
  2. [www.russlanddeutschegeschichte.de/geschichte/teil4/aufnahme/regelungen.htm Auswanderung der Deutschen: Teil IV 1955 bis Heute] (нем.). Geschichte der Russlanddeutschen. Проверено 11 августа 2014.

Ссылки

  • [www.gesetze-im-internet.de/bvfg/index.html Текст закона в текущей редакции] на сайте Министерства юстиции ФРГ  (нем.)
  • [www.bgbl.de/banzxaver/bgbl/start.xav?start=%2F%2F*%5B%40attr_id%3D%27bgbl153022.pdf%27%5D#__bgbl__%2F%2F*%5B%40attr_id%3D'bgbl153022.pdf'%5D__1407759354684 Текст закона в оригинальной редакции 1953 года] в журнале Bundesgesetzblatt, Nr. 22 (1953)  (нем.)
  • [www2.klett.de/sixcms/media.php/229/416516_vertriebenengesetz.pdf Выдержки из оригинального текста закона 1953 года] на сайте издательства Klett  (нем.)
  • [recht.germany.ru/consult/aussiedler/bvfg.html Неофициальный перевод текста закона в редакции 1993 года] на портале Germany.ru

Отрывок, характеризующий Закон о делах перемещённых лиц и беженцев

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.
Назади была верная погибель; впереди была надежда. Корабли были сожжены; не было другого спасения, кроме совокупного бегства, и на это совокупное бегство были устремлены все силы французов.
Чем дальше бежали французы, чем жальче были их остатки, в особенности после Березины, на которую, вследствие петербургского плана, возлагались особенные надежды, тем сильнее разгорались страсти русских начальников, обвинявших друг друга и в особенности Кутузова. Полагая, что неудача Березинского петербургского плана будет отнесена к нему, недовольство им, презрение к нему и подтрунивание над ним выражались сильнее и сильнее. Подтрунивание и презрение, само собой разумеется, выражалось в почтительной форме, в той форме, в которой Кутузов не мог и спросить, в чем и за что его обвиняют. С ним не говорили серьезно; докладывая ему и спрашивая его разрешения, делали вид исполнения печального обряда, а за спиной его подмигивали и на каждом шагу старались его обманывать.