Зальцбург (земля)
| |||
Статус |
Федеральная земля | ||
---|---|---|---|
Административный центр | |||
Крупнейший город |
Зальцбург | ||
Др. крупные города | |||
Глава правительства |
Вильфрид Хаслауэр | ||
Официальный язык |
Немецкий | ||
Население (2001) |
515 тыс. (7-е место) | ||
Плотность |
72 чел./км² | ||
Национальный состав | |||
Конфессиональный состав | |||
Площадь |
7154 км² | ||
Часовой пояс |
зимой UTC+1, летом UTC+2 | ||
Аббревиатура |
Szg | ||
Код ISO 3166-2 |
AT-5 | ||
Код автом. номеров |
SL | ||
[www.salzburg.gv.at/ Официальный сайт] |
Зальцбург (нем. Land Salzburg, Salzburger Land, бав. Såizburg, Såizburga Lãnd)) — федеральная земля в центре Австрии, шестая по величине федеральная земля Австрии, расположенная между Тиролем, Каринтией, Штирией, Верхней Австрией и Баварией (Германия). Столица и крупнейший город федеральной земли — Зальцбург, четвёртый по величине город Австрии после Вены, Граца и Линца.
Содержание
География
Общая площадь федеральной земли Зальцбург составляет 7154 км², свыше 80 % площади заняты в сельском хозяйстве.
История
Название Зальцбург исторически связано с солеваренной промышленностью, издавна развитой в этом регионе, по-немецки Salzburg означает «соляной замок».
Административное деление
119 общин федеральной земли Зальцбург объединены в одном штатутарштадте (Зальцбург) и 5 политических округах:
Название | Автомобильный код | Площадь, км² |
Население, чел. (2013) |
Административный центр |
---|---|---|---|---|
Зальцбург | S | 65,64 | 145 871 | Зальцбург |
Зальцбург-Умгебунг | SL | 1004,36 | 144 288 | Зальцбург |
Халлайн | HA | 668,31 | 57 946 | Халлайн |
Целль-ам-Зе | ZE | 2640,85 | 84 730 | Целль-ам-Зе |
Санкт-Иоганн-им-Понгау | JO | 1755,37 | 78 395 | Санкт-Иоганн-им-Понгау |
Тамсвег | TA | 1004,36 | 20 668 | Тамсвег |
Население
Население составляет около 530 000 человек, люди работоспособного возраста — 330 000 человек или 63 % от общего числа.
Общая карта
Легенда карты:
Более 100 000 чел. | |
от 10 000 до 20 000 чел. | |
от 8 000 до 10 000 чел. | |
от 5 000 до 8 000 чел. | |
от 3 000 до 5 000 чел. |
Политика
Земельное правительство состоит из представителей социал-демократов и народников. Правительство с 2004 возглавляет представительница социал-демократов Габи Бургшталлер, первая женщина, занявшая в Зальцбурге этот пост. Последние выборы в земельный парламент состоялись в 2009.
Экономика
Многие века фундаментом экономики Зальцбурга и окрестных городов была добыча, очистка и продажа соли. С XV века начало развиваться производство пива, а также горнодобыча и металлургия. В окрестных горах были заложены золотые и серебряные шахты, также были найдены месторождения цинка и меди. По мере истощения рудников в XVIII—XIX веках структура промышленности менялась в сторону большей роли обрабатывающих фабрик; интенсивно развивался транспорт и банковское дело. В начале XX века недостаток угля привёл к интенсивному строительству ГЭС на горных реках региона для обеспечения промышленности электроэнергией.
Федеральная земля Зальцбург — один из наиболее динамично развивающихся регионов Европы. Экономика, ориентированная на поддержку мелкого и среднего бизнеса, в условиях кризиса стала залогом стабильности. Две трети предприятий тесно переплетены торговыми отношениями и сферами услуг с ближайшими соседями. Исходя из географического положения, Зальцбург является штаб-квартирой целого ряда национальных и мультинациональных концернов. В городе и окрестностях располагаются многочисленные предприятия автоматизации, высоких технологий, производства программного обеспечения, телекоммуникационного сектора, индустрии мультимедиа. В Зальцбурге расположена штаб-квартира автомобильного концерна Porsche. Штаб-квартира концерна Red Bull, производящего различные напитки, также находится недалеко от Зальцбурга.
Важнейшую роль в экономике города играет туризм — город посещает ежегодно до 7 миллионов туристов, а также торговля и банковское дело. Единственной отраслью, играющей важную роль в экономике города со времён средневековья, остаётся производство пива и минеральной воды.
Экономика федеральной земли Зальцбург на три четверти состоит из сферы обслуживания и на одну — из промышленности, незначительную часть занимает сельское и лесное хозяйство. Особое развитие в последние годы получил сектор малого и среднего бизнеса.
Достопримечательности
- Замок Хоэнверфен
- Австрийские Альпы
Зальцбург славится своей богатейшей культурой и ежегодными музыкальными Фестивалями. Символами города считаются крепость Хоэнзальцбург (1077—1861 гг.), служившая резиденцией князей-архиепископов (1595—1619 гг.) с органом «Зальцбургский Бык» (XVI в.), которой город обязан своим названием, а также окруженный тремя площадями Зальцбургский собор (VIII в., перестроен в 1611—1628 гг.), замок Мирабель (1606—1727 гг.), и поражающие воображение церкви — Коллегиальная, Троицы, Урсулинок и старейший в Австрии монастырь Св. Петра (696 г.) — в его катакомбах уже в 250 г. молились христиане. Также интересны небольшие и уютные площади с «игрушечными» домиками — Альтер-маркт и Вааг-плац, Музей барокко (второе по значительности художественное собрание страны), Музей игрушек, Дом природы, прекрасный зоопарк и дом на улице Гетрейдегассе, в котором родился великий Моцарт. С 1920 г. в городе проходят знаменитые музыкальные фестивали, которые привлекают любителей музыки со всей Европы.
В 8 км от города расположен дворец Хельбрунн (1615 г.), считающийся одним из лучших образцов садово-паркового искусства мира и не уступающий Версалю или Петергофу, а в Тенненгебирге, к югу от Зальцбурга — пещера Айсризенвельт («мир ледяных великанов»). В Нонберге расположен старейший женский монастырь севернее Альп (датируется 715 г.), в Маттзее — Соборная церковь аббатства бенедиктинцев (примерно 770 г.), а в Михаэльбойерне — аббатство ордена бенедиктинцев (817 г.) с базиликой XI века. В Верфене обязательно следует посетить крепость Хоэнверфен (1077 г.) и ледяные пещеры, в Зеекирхен — парк развлечений «Фантазия», а в Халлайн — соляные копи и единственный в Европе Музей кельтов под открытым небом. Из Зальцбурга можно без труда добраться до озерного района Флахгау, где лежат прекрасные горные озера Обертрумер-Зе, Маттзе, Валлерзе, а также популярные Целлер-Зе, Фушльзе и Вольфгангзе.
Напишите отзыв о статье "Зальцбург (земля)"
Ссылки
- [www.salzburg.gv.at/ Правительство]
- [www.salzburg.gv.at/sagis/ Geoinformationssystem Salzburg (Luftbilder etc.)]
Портал «Австрия» | |
Проект «Австрия» |
Это заготовка статьи по географии Австрии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Зальцбург (земля)
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.
Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.