Зальцбург (земля)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Зальцбург
Land Salzburg
Герб
Флаг
Статус

Федеральная земля

Административный центр

Зальцбург

Крупнейший город

Зальцбург

Др. крупные города

Халлайн

Глава правительства

Вильфрид Хаслауэр

Официальный язык

Немецкий

Население (2001)

515 тыс. (7-е место)

Плотность

72 чел./км²

Национальный состав

австрийцы

Конфессиональный состав

католики

Площадь

7154 км²
(6-е место)

Часовой пояс

зимой UTC+1, летом UTC+2

Аббревиатура

Szg

Код ISO 3166-2

AT-5

Код автом. номеров

SL

[www.salzburg.gv.at/ Официальный сайт]
Координаты: 47°46′01″ с. ш. 13°21′51″ в. д. / 47.76706° с. ш. 13.364131° в. д. / 47.76706; 13.364131 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.76706&mlon=13.364131&zoom=12 (O)] (Я)

Зальцбург (нем. Land Salzburg, Salzburger Land, бав. Såizburg, Såizburga Lãnd)) — федеральная земля в центре Австрии, шестая по величине федеральная земля Австрии, расположенная между Тиролем, Каринтией, Штирией, Верхней Австрией и Баварией (Германия). Столица и крупнейший город федеральной земли — Зальцбург, четвёртый по величине город Австрии после Вены, Граца и Линца.





География

Общая площадь федеральной земли Зальцбург составляет 7154 км², свыше 80 % площади заняты в сельском хозяйстве.

История

Название Зальцбург исторически связано с солеваренной промышленностью, издавна развитой в этом регионе, по-немецки Salzburg означает «соляной замок».

Административное деление

119 общин федеральной земли Зальцбург объединены в одном штатутарштадте (Зальцбург) и 5 политических округах:

Название Автомобильный код Площадь,
км²
Население,
чел. (2013)
Административный центр
Зальцбург S 65,64 145 871 Зальцбург
Зальцбург-Умгебунг SL 1004,36 144 288 Зальцбург
Халлайн HA 668,31 57 946 Халлайн
Целль-ам-Зе ZE 2640,85 84 730 Целль-ам-Зе
Санкт-Иоганн-им-Понгау JO 1755,37 78 395 Санкт-Иоганн-им-Понгау
Тамсвег TA 1004,36 20 668 Тамсвег

Население

Население составляет около 530 000 человек, люди работоспособного возраста — 330 000 человек или 63 % от общего числа.

Общая карта

Легенда карты:

Более 100 000 чел.
от 10 000 до 20 000 чел.
от 8 000 до 10 000 чел.
от 5 000 до 8 000 чел.
от 3 000 до 5 000 чел.

Политика

Земельное правительство состоит из представителей социал-демократов и народников. Правительство с 2004 возглавляет представительница социал-демократов Габи Бургшталлер, первая женщина, занявшая в Зальцбурге этот пост. Последние выборы в земельный парламент состоялись в 2009.

Экономика

Многие века фундаментом экономики Зальцбурга и окрестных городов была добыча, очистка и продажа соли. С XV века начало развиваться производство пива, а также горнодобыча и металлургия. В окрестных горах были заложены золотые и серебряные шахты, также были найдены месторождения цинка и меди. По мере истощения рудников в XVIII—XIX веках структура промышленности менялась в сторону большей роли обрабатывающих фабрик; интенсивно развивался транспорт и банковское дело. В начале XX века недостаток угля привёл к интенсивному строительству ГЭС на горных реках региона для обеспечения промышленности электроэнергией.

Федеральная земля Зальцбург — один из наиболее динамично развивающихся регионов Европы. Экономика, ориентированная на поддержку мелкого и среднего бизнеса, в условиях кризиса стала залогом стабильности. Две трети предприятий тесно переплетены торговыми отношениями и сферами услуг с ближайшими соседями. Исходя из географического положения, Зальцбург является штаб-квартирой целого ряда национальных и мультинациональных концернов. В городе и окрестностях располагаются многочисленные предприятия автоматизации, высоких технологий, производства программного обеспечения, телекоммуникационного сектора, индустрии мультимедиа. В Зальцбурге расположена штаб-квартира автомобильного концерна Porsche. Штаб-квартира концерна Red Bull, производящего различные напитки, также находится недалеко от Зальцбурга.

Важнейшую роль в экономике города играет туризм — город посещает ежегодно до 7 миллионов туристов, а также торговля и банковское дело. Единственной отраслью, играющей важную роль в экономике города со времён средневековья, остаётся производство пива и минеральной воды.

Экономика федеральной земли Зальцбург на три четверти состоит из сферы обслуживания и на одну — из промышленности, незначительную часть занимает сельское и лесное хозяйство. Особое развитие в последние годы получил сектор малого и среднего бизнеса.


Достопримечательности

Зальцбург славится своей богатейшей культурой и ежегодными музыкальными Фестивалями. Символами города считаются крепость Хоэнзальцбург (1077—1861 гг.), служившая резиденцией князей-архиепископов (1595—1619 гг.) с органом «Зальцбургский Бык» (XVI в.), которой город обязан своим названием, а также окруженный тремя площадями Зальцбургский собор (VIII в., перестроен в 1611—1628 гг.), замок Мирабель (1606—1727 гг.), и поражающие воображение церкви — Коллегиальная, Троицы, Урсулинок и старейший в Австрии монастырь Св. Петра (696 г.) — в его катакомбах уже в 250 г. молились христиане. Также интересны небольшие и уютные площади с «игрушечными» домиками — Альтер-маркт и Вааг-плац, Музей барокко (второе по значительности художественное собрание страны), Музей игрушек, Дом природы, прекрасный зоопарк и дом на улице Гетрейдегассе, в котором родился великий Моцарт. С 1920 г. в городе проходят знаменитые музыкальные фестивали, которые привлекают любителей музыки со всей Европы.

В 8 км от города расположен дворец Хельбрунн (1615 г.), считающийся одним из лучших образцов садово-паркового искусства мира и не уступающий Версалю или Петергофу, а в Тенненгебирге, к югу от Зальцбурга — пещера Айсризенвельт («мир ледяных великанов»). В Нонберге расположен старейший женский монастырь севернее Альп (датируется 715 г.), в Маттзее — Соборная церковь аббатства бенедиктинцев (примерно 770 г.), а в Михаэльбойерне — аббатство ордена бенедиктинцев (817 г.) с базиликой XI века. В Верфене обязательно следует посетить крепость Хоэнверфен (1077 г.) и ледяные пещеры, в Зеекирхен — парк развлечений «Фантазия», а в Халлайн — соляные копи и единственный в Европе Музей кельтов под открытым небом. Из Зальцбурга можно без труда добраться до озерного района Флахгау, где лежат прекрасные горные озера Обертрумер-Зе, Маттзе, Валлерзе, а также популярные Целлер-Зе, Фушльзе и Вольфгангзе.

Напишите отзыв о статье "Зальцбург (земля)"

Ссылки

  • [www.salzburg.gv.at/ Правительство]
  • [www.salzburg.gv.at/sagis/ Geoinformationssystem Salzburg (Luftbilder etc.)]


Отрывок, характеризующий Зальцбург (земля)

– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.