Заместитель Министра военно-воздушных сил США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Заместитель Министра
военно-воздушных сил США
United States Secretary
of the Air Force</br>(USecAF)

Флаг Заместителя министра
Военно-воздушных сил США

Должность занимает
Лиза С. Дисбров
с 30 марта 2015 года
Возглавляет

Аппарат заместителя министра военно-воздушных сил США

Форма обращения

Госпожа заместитель министра
Достопочтенная

Кандидатура предлагается

Президентом США

Назначается

утверждается Сенатом США

Должность появилась

18 сентября 1947 года

Первый в должности

Артур С. Барроуз[en]

Сайт

[www.af.mil/AboutUs/Biographies/Display/tabid/225/Article/467806/deborah-lee-james.aspx Официальный сайт]

Заместитель Министра военно-воздушных сил США (секретарь военно-воздушных сил США, англ. United States Secretary of the Air Force, SECAF) — вторая по старшинству гражданская должность в Министерстве военно-воздушных сил США. В отсутствие Министра выполняет все функции и обязанности Министра военно-воздушных сил США, а также когда должность Министра вакантна. Назначается на должность Президентом по совету и с согласия Сената США.





Высшее руководство Министерства ВВС

Министра военно-воздушных сил США и Заместитель министра военно-воздушных сил США вместе с двумя высшими офицерами ВВС: начальником штаба ВВС и Вице-начальника штаба ВВС составляют высшее руководство Министерства ВВС.

Подчинённые заместителя министра

Заместитель министра военно-воздушных сил США руководит работой:

  • Помощник заместителя министра военно-воздушных сил по закупкам;
  • Помощник заместителя министра военно-воздушных сил по финансам;
  • Помощник заместителя министра военно-воздушных сил по размещению, охране окружающей среды и логистике;
  • Помощник заместителя министра военно-воздушных сил по вопросам кадрового резерва;
  • Главный юрисконсульт военно-воздушных сил.

Действующий заместитель министра военно-воздушных сил США

Нынешний заместитель министра ВВС — Лиза С. Дисбров. Назначена на должность Президентом США 30 марта 2015 года, назначение подтверждено в феврале 2016 года[1].

Заместители министра ВВС США

№ пп Фото Имя Период
1 [en.wikipedia.org/wiki/Arthur_S._Barrows Arthur S. Barrows] Сентябрь26, 1947 — Апрель 21, 1950
2 Джон Маккоун Июнь 15, 1950 — Октябрь 12, 1951
3 [en.wikipedia.org/wiki/Roswell_Gilpatric Roswell L. Gilpatric] Октябрь 19, 1951 — Февраль 5, 1953
4 [en.wikipedia.org/wiki/James_H._Douglas_Jr. James H. Douglas, Jr.] Март 3, 1953 — Апрель 30, 1957
5 [en.wikipedia.org/wiki/Malcolm_A._MacIntyre Malcolm A. MacIntyre] Июнь 5, 1957 — Июль 31, 1959
6 [en.wikipedia.org/wiki/Dudley_C._Sharp Dudley C. Sharp] August 3, 1959 — Декабрь 10, 1959
7 [en.wikipedia.org/wiki/Joseph_V._Charyk Joseph V. Charyk] Январь 28, 1960 — Март 1, 1963
8 [en.wikipedia.org/wiki/Brockway_McMillan Brockway McMillan] Июнь 12, 1963 — Сентябрь30, 1965
9 [en.wikipedia.org/wiki/Norman_S._Paul Norman S. Paul] Октябрь, 1965 — Сентябрь, 1967
10 [en.wikipedia.org/wiki/Townsend_Hoopes Townsend Hoopes] Сентябрь, 1967 — Февраль, 1969
11 [en.wikipedia.org/wiki/John_L._McLucas John L. McLucas] Февраль 1969 — Июль 1973
12 [en.wikipedia.org/wiki/James_W._Plummer James W. Plummer] Декабрь 21, 1973 — Июнь 28, 1976
13 [en.wikipedia.org/wiki/Hans_Mark Hans M. Mark] 1977-1979
14 [en.wikipedia.org/wiki/Antonia_Handler_Chayes Antonia Handler Chayes] 1979-1981
15 [en.wikipedia.org/wiki/Edward_C._Aldridge_Jr. Edward C. Aldridge, Jr.] 1981 — Июнь 9, 1986
16 [en.wikipedia.org/wiki/James_F._McGovern James F. McGovern] 1986-1989
17 [en.wikipedia.org/wiki/Anne_N._Foreman Anne N. Foreman] 1989-1993
18 [en.wikipedia.org/wiki/Rudy_de_Leon Rudy de Leon] 1994-1997
19 [en.wikipedia.org/wiki/F._Whitten_Peters F. Whitten Peters] 1997-1999
20 [en.wikipedia.org/wiki/Carol_A._DiBattiste Carol A. DiBattiste] 1999-2001
(Acting) [en.wikipedia.org/wiki/Lawrence_J._Delaney Lawrence J. Delaney] 2001
21 [en.wikipedia.org/wiki/Peter_B._Teets Peter B. Teets] 2001-2005
22 Сега, Роналд Майкл 2005-2007
Вакансия 2007—2010
23 [en.wikipedia.org/wiki/Erin_C._Conaton Erin C. Conaton] 2010-2012
24 [en.wikipedia.org/wiki/Jamie_M._Morin Jamie M. Morin] 2012-2013
25 Эрик Фэннинг Апрель 18, 2013 — Февраль 17, 2015
26 Дисбров Лиза Март 30, 2015 — н/в

Напишите отзыв о статье "Заместитель Министра военно-воздушных сил США"

Примечания

  1. [www.af.mil/News/ArticleDisplay/tabid/223/Article/671729/disbrow-confirmed-as-under-secretary-of-the-air-force.aspx Disbrow confirmed as under secretary of the Air Force > U.S. Air Force > Article Display]

Литература

  • [www.af.mil/shared/media/epubs/HAFMD1-2.pdf haf mission directive 1-2, under secretary of the Air Force, 8 september 2008], accessed on 2011-01-10.
  • Department of Defense Key Officials 1947—2004. Washington, D.C.: Historical Office, Office of the Secretary of Defense, 2004
  • Office of the Secretary of the Air Force — Organizational and Functional Charts 1947—1984. Washington, D.C.; Office of Air Force History, 1985
  • Report To The Congress — Use of Missile Procurement Funds To Finance Research And Development Efforts — B-146876. Washington, D.C.; Comptroller General of the United States, 1969
  • Watson, George M., Office of the Secretary of the Air Force 1947-65. Washington, D.C.; Center for Air Force History, 1993

Ссылки

Отрывок, характеризующий Заместитель Министра военно-воздушных сил США

– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.