Замок Броуди

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Замок Броуди
Hatter's Castle
Жанр:

Роман

Автор:

Арчибальд Кронин

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1931 г.

«Замок Броуди» — первый роман Арчибальда Кронина.[1] В оригинале носит название «Hatter’s Castle» («Замок шляпника»).[2] При написании романа Кронин несколько раз уничтожал написанное, начиная работу заново. Вопреки пессимистичным ожиданиям автора «Замок Броуди» принёс ему успех.[1] Сюжет включает в себя много героев и побочных линий, но все они связаны с жизнью шляпных дел мастера, Джеймса Броуди, чей нарциссизм и жестокость постепенно разрушают его семью. В 1941 году по книге был снят фильм с Робертом Ньютоном, Деборой Керр и Джеймсом Мэйсоном.





Сюжет

Действие начинается в 1879 году в выдуманном городке Ливенфорде в устье реки Тэй. Центральным персонажем является Джеймс Броуди, жестокий и властный владелец магазина шляп, живущий в доме со своей престарелой полубезумной матерью, женой Маргарет, 24-летним сыном Мэтью и двумя дочерьми — семнадцатилетней Мэри и двенадцатилетней Несси.

Мэри, вопреки воле отца, начинает тайно встречаться с коммивояжёром Денисом Фойлем и беременеет от него. Однако вскоре Денис погибает в железнодорожной катастрофе, а узнавший о беременности дочери Броуди выгоняет её из дома. Ночью у Мэри начинаются преждевременные роды — мальчик умирает в больнице, саму Мэри выхаживает местный доктор Ренвик. После тяжелой болезни Мэри, ни у кого не прося помощи, уезжает в Лондон, где работает прислугой.

У магазина Джеймса Броуди появляется сильный конкурент — галантерейная фирма «Манджо и Ко», и его бизнес постепенно начинает разрушаться. Мэтью, на которого он так надеялся, выгоняют с работы. Здоровье Маргарет пошатывается — у неё диагностируют рак, женщина умирает.

Чтобы прокормить семью, Броуди поступает на работу счетоводом на верфь. В дом он приводит свою любовницу Нэнси, надеясь, что та будет вести хозяйство так же хорошо как и Маргарет. Разочаровавшаяся в Джеймсе Нэнси начинает заигрывать с Мэтью, и вскоре влюблённая парочка сбегает в Южную Америку.

Свою последнюю надежду Броуди возлагает на младшую дочь Несси, заставляя ту учиться круглыми сутками дабы получить университетскую стипендию. Обречённая девушка пишет Мэри с просьбой вернуться. Из университета приходит письмо, в котором сообщается об отказе в выдаче стипендии; Несси в припадке отчаяния вешается. Девушку в петле обнаруживает её старшая сестра. Прибывший в дом Броуди доктор Ренвик понимает, что Мэри, в которую он уже долгое время влюблён, не место там, и делает ей предложение. Джеймс Броуди, от которого отвернулись все близкие и друзья, остаётся в доме один с полубезумной матерью, которая, также как и все, до смерти боится его.

Напишите отзыв о статье "Замок Броуди"

Литература

Е. К. Васильева, Ю. С. Пернатьев. Замок Броуди // 50 знаменитых английских романов. — Харьков: Фолио, 2004. — С. 351-359. — 512 с. — ISBN 966-03-2304-2.

Примечания

  1. 1 2 Е. К. Васильева, Ю. С. Пернатьев. 50 знаменитых английских романов. С. 352.
  2. Е. К. Васильева, Ю. С. Пернатьев. 50 знаменитых английских романов. С. 357.

Ссылки

  • [www.youtube.com/watch?v=qXej2kif-wc Краткий видеообзор романа на Youtube.com]


Отрывок, характеризующий Замок Броуди

– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.