Замок Сент-Эндрюс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Замок
Замок Св. Андрея
St. Andrews Castle

Панорамный вид на замок
Страна Великобритания
Сайт [www.saint-andrews.co.uk Официальный сайт]
Координаты: 56°20′31″ с. ш. 2°47′24″ з. д. / 56.3421806° с. ш. 2.790056° з. д. / 56.3421806; -2.790056 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.3421806&mlon=-2.790056&zoom=12 (O)] (Я)

Замок Св. Андрея (St. Andrews Castle) — архиепископский замок примаса Шотландии. Замок расположен в городе Сент-Эндрюс графства Файф на берегу Северного моря.



История замка

Неспокойная и бурная политическая жизнь в средние века заставляла Епископов города Сент-Эндрюс строить и содержать укрепленное место жительства. После 1100 г. на берегу Северного моря появилось первое укрепленное построение. Первый епископский замок был построен в 1200 г. и с того момента вынес немало осад и вооруженных столкновений. Замок переходил от одного владельца к другому несколько раз.

В начале 1300 г. замок перешел англичанам. В 1314 г. шотландцы отвоевали замок. В 1330 г. англичане вновь захватывают замок.

В 1337 г. шотландцы снова возвращают замок и после этого разрушают его, дабы англичане сочли его непригодным.

Первая реконструкция замка была предпринята в конце XIV столетия Епископом Уолтером Трэйлом. С начала 1400 г. морская башня замка, имевшая форму бутылки, использовалась как государственная тюрьма.

В смутные время XVI столетия замок и город Сент-Эндрюс были обнесены усиленной каменной стеной, а внешние стороны всех улиц и переулков были закрыты воротами.

28 мая 1546 г. группа радикально-протестантских дворян из графства Файф, во главе с Норманом Лесли и Уильямом Киркалди взяла замок при помощи хитрой уловки и убила Кардинала (это был Дэвид Битон, Архиепископ Сент-Эндрюса). Протестанты держали замок чуть менее года. В этом им активно способствовал Генрих VIII Тюдор. Спустя время замок был осажден и взят штурмом. Руководил осадой Джеймс Гамильтон (2-й граф Аррана) (англ. Earl of Arran). Во время осады замок был сильно поврежден огнём от орудий, установленных на башне церкви Сент-Сэльвейтор и Соборе. Во время осады, в скалах, на которых стоит замок, были пробиты шахты для разведки и возможного отступления, а также ложные тонне́ли, используемые для запутывания противника.

После взятия, замок был восстановлен и перестроен, а в конце 1559 г. замок вновь вернулся в руки протестантских реформаторов. Но уже в 1560 г., после реформации церкви в Шотландии, замок стал приходить в негодность и постепенно разрушался.

В 1606 г. замок окончательно превратился в руины.

В 1656 г. городской совет принял решение использовать камни из развалин замка для ремонта пирса.

В настоящее время от замка осталась только часть южной стены, прилегающие башни, темница в форме бутылки, подземные шахты и тонне́ли.

Замок открыт для посетителей.

См. также

Напишите отзыв о статье "Замок Сент-Эндрюс"

Ссылки

  • [www.saint-andrews.co.uk/CC/History.htm История Сэнт-Эндрюса на официальном портале города]


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Замок Сент-Эндрюс

– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.