Занук, Ричард Дэррил

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Занук Ричард Дэррил

Занук на 62-й церемонии вручения премии «Оскар» 26 марта 1990 года
Имя при рождении:

англ. Richard Darryl Zanuck

Дата рождения:

13 декабря 1934(1934-12-13)

Место рождения:

Лос-Анджелес, США

Дата смерти:

13 июля 2012(2012-07-13) (77 лет)

Место смерти:

Лос-Анджелес, США

Гражданство:

США США

Профессия:

кинопродюсер, актёр

Карьера:

1959—2012

Ричард Дэррил Занук (англ. Richard Darryl Zanuck; 13 декабря 1934, Лос-Анджелес — 13 июля 2012, Лос-Анджелес)[1] — американский кинопродюсер, лауреат премии «Оскар»[2].





Жизнь и карьера

Ричард Дэррил Занук родился в Лос-Анджелесе, штат Калифорния в семье актрисы Вирджинии Фокс и Дэррила Занука, который в то время возглавлял киностудию 20th Century Fox. Продолжая обучение в Станфордском университете, Ричард начал свою карьеру в киноиндустрии, когда работал для отделения сюжетов киностудии 20th Century Fox. В 1959 он провёл свою первую съёмку при производстве фильма «Насилие». В 1960-х годах он стал президентом киностудии 20th Century Fox. Один год его работы в этой должности, 1967, описан в книге «Студия» Джона Грегори Данна. После оглушительных неудач, таких как фильм 1967 года «Доктор Дулиттл», Ричард был уволен своим отцом. Тогда Ричард устроился на киностудию Warner Bros. на должность исполнительного вице-президента, а годом позже он образовал компанию The Zanuck/Brown Company. В 1968 году он женился на модели и актрисе Линде Харрисон. В 1978 году они развелись.

В 1972 году Занук присоединился к продюсеру Дэвиду Брауну для создания независимой продюсерской компании под названием The Zanuck/Brown Company в киностудии Universal Pictures. Оба продюсера работали над парой ранних фильмов режиссёра Стивена Спилберга «Шугарлендский экспресс» (1974) и оскароносном триллере «Челюсти» (1975). Позже они успели продюсировать такие финансово успешные фильмы как «Кокон» (1985) и всемирно известный фильм «Шофёр мисс Дэйзи» (1989) перед прекращением их партнерства в 1988 году.

В 1990 году обоим продюсерам была совместно вручена Награда имени Ирвинга Тальберга от имени Академии кинематографических искусств наук .

Ричард работал с режиссёром Тимом Бартоном шесть раз, выполняя продюсерскую работу во всемирно известных фильмах, как «Планета обезьян» (2001), «Крупная рыба» (2003), «Чарли и шоколадная фабрика» (2005), снятой в 2010 году «Алисе в стране чудес» и фильме «Мрачные тени» (2012). Ричард и режиссёр Бартон нашли друг друга с первого взгляда и Занук был его продюсером по выбору.

В 1998 г. третья жена Занука Лили Фини Занук выполнила работу продюсера в эпизоде мини-сериала «С Земли на Луну» канала HBO, который назывался «Мы очистили башню». В 2000 г. Занук и его жена Лили Фини совместно выполнили работу продюсера на 72-й церемонии награждения премии «Оскар»[3].

Ричард Занук умер в 2012 году от инфаркта миокарда в своём доме в Лос-Анджелесе[4][5].

Фильмография

Телевидение

Year Production Notes
1987 CBS Summer Playhouse Episode: «Barrington»
1992 Driving Miss Daisy television film
2000 72nd Academy Awards
2004 Dead Lawyers television film

Напишите отзыв о статье "Занук, Ричард Дэррил"

Примечания

  1. [lenta.ru/news/2012/07/14/zanuck/ Умер продюсер «Челюстей»]. Lenta.ru (14 июля 2012). Проверено 17 июля 2012. [www.webcitation.org/6B1U7GNUo Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  2. [www.nytimes.com/2012/07/14/business/media/richard-zanuck-producer-of-blockbusters-dies-at-77.html Richard Zanuck, Producer of Blockbusters, Dies at 77 — NYTimes.com]
  3. Academy of Motion Picture Arts and Sciences (1999-09-29). [www.oscars.org/press/pressreleases/1999/99.09.29.html Richard and Lili Fini Zanuck to Produce 72nd Oscar Telecast]. Пресс-релиз. Проверено 2008-07-16.
  4. Chagollan, Steve. [www.variety.com/article/VR1118056567.html?cmpid=RSS|News Oscar-winning producer Richard Zanuck dies at 77] (Jul. 13, 2012).
  5. [www.hollywoodreporter.com/news/producer-richard-d-zanuck-dead-349085 Oscar-Winning Producer Richard D. Zanuck Dies at 77 — The Hollywood Reporter]

Ссылки

  • [www.cbsnews.com/stories/2005/07/08/sunday/main707725.shtml The Zanucks: Reel Royalty]

Отрывок, характеризующий Занук, Ричард Дэррил

– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.