Западная Европа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

За́падная Евро́па — термин, используемый для обозначения группы государств Европы, объединённых по политическому или культурно-географическому признаку. В годы Холодной войны к странам Западной Европы относили членов блока НАТО, в то время как восточно-европейские государства составляли блок ОВД. После распада ОВД закрепилось выделение в Европе северного, южного и центрального региона, куда были отнесены государства, ранее входившие как в восточный, так и в западный блок. Соответственно, к странам Западной Европы стали теперь относить только Бельгию, Люксембург, Монако, Нидерланды и Францию.





Государства, включаемые в Западную Европу

Государство Метод группировки Столица
По версии ООН[1] По версии ЦРУ[2] По версии СГНЗС По версии ОКСМ[3]
Австрия Австрия Центральная Европа Центральная Европа Вена
Бельгия Бельгия Брюссель
Великобритания Великобритания Северная Европа Северная Европа Лондон
Германия Германия Центральная Европа Центральная Европа Берлин
Ирландия Ирландия Северная Европа Северная Европа Дублин
Лихтенштейн Лихтенштейн Центральная Европа Центральная Европа Вадуц
Люксембург Люксембург Люксембург
Монако Монако Монако
Нидерланды Нидерланды Амстердам
Франция Франция Париж
Швейцария Швейцария Центральная Европа Центральная Европа Берн
«Западная Европа» на языках её стран
Язык (стра́ны) Название
Английский (Великобритания, Ирландия) Western Europe
Французский (Франция, Швейцария, Бельгия, Люксембург, Андорра, Монако) Europe de l’Ouest
Немецкий (Германия, Австрия, Швейцария, Бельгия, Люксембург, Лихтенштейн) Westeuropa
Нидерландский (Нидерланды, Бельгия) West Europa
Испанский (Испания, Андорра) Europa Occidental
Португальский (Португалия) Europa Ocidental
Итальянский (Италия) Europa Occidentale
Ирландский (Ирландия) Iarthair Eoraip
Каталанский (Андорра) Europa Occidental

Напишите отзыв о статье "Западная Европа"

Литература

Примечания

  1. [unstats.un.org/unsd/methods/m49/m49regin.htm United Nations Statistics Division]
  2. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/2144.html The World Factbook. Location]
  3. [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=157385;div=LAW;from=157385-2439;rnd=0.320915955118835 Общероссийский классификатор стран мира (ОКСМ). Приложение Д]


Отрывок, характеризующий Западная Европа

Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]