Западноболгарские говоры

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Западноболга́рские го́воры (также западноболгарское наречие, западноболгарские диалекты, западноболгарская группа говоров; болг. западни български говори) — говоры болгарского языка, представляющие наряду с восточноболгарскими одну из двух основных болгарских диалектных областей[2]. Распространены в западной Болгарии (к западу от ятовой границы), а также в некоторых районах восточной Сербии. Подразделяются на три группы говоров: северо-западную, юго-западную и крайнезападную[3][4].

Западноболгарский диалектный ареал отличается от восточноболгарского целым рядом фонетических и грамматических языковых черт, важнейшей из которых является различие в произношении гласных на месте праславянской [5][6][7].

В традициях болгарской диалектологии в состав западноболгарского ареала часто включают диалекты македонского языка, распространённые на территории Македонии и в соседних с Македоний районах Албании и Греции, иногда включают также говоры торлакского диалекта, распространённые в юго-восточной Сербии[8].





Классификация

Согласно классификации, опубликованной в издании «Болгарская диалектология» (под редакцией С. Стойкова), западноболгарский ареал включает три группы говоров: северо-западную, юго-западную и крайнезападную.

Северо-западные говоры размещены на территории Болгарии от болгарско-сербской границы на западе до ятовой границы на востоке (к югу от реки Дунай)[9].

В состав северо-западной группы включают белослатинско-плевенские и видинско-ломские говоры[10].

Юго-западные говоры размещены западнее ятовой границы в центрально-западной и юго-западной Болгарии (в ареале этих говоров расположена столица болгарского государства — София)[9].

В число говоров юго-западного ареала входят[11]:

Крайнезападные говоры распространены вдоль сербско-болгарской государственной границы как на территории Болгарии, так и на территории Сербии. В издании «Болгарская диалектология» данные говоры описываются как переходные болгарско-сербские говоры, вопрос включения данных говоров в тот или иной языковой ареал авторы откладывают на будущее. При этом отмечается точка зрения болгарских исследователей (Б. Цонев, С. Младенов) о принадлежности крайнезападных говоров к болгарскому диалектному ареалу и точка зрения сербских диалектологов (А. Белич и другие) о сербском генезисе данных говоров[12].

В состав крайнезападной группы включают[13]:

Согласно диалектологической карте болгарского языка, опубликованной отделением диалектологии и лингвистической географии Института болгарского языка[bg], западноболгарский ареал подразделяют на две группы: северо-западную и юго-западную[15]:

  • северо-западные говоры:
    • собственно северо-западные (западномизийские) говоры;
    • крайнесеверозападные говоры (у-говоры):
      • пограничные говоры;
      • моравские говоры;
  • юго-западные говоры:
    • собственно юго-западные (центральные) говоры (а-говоры);
    • крайне юго-западные говоры (не а-говоры):
      • западные говоры;
      • южные говоры.

Диалектные особенности

К диалектным чертам западноболгарских говоров относят[16]:

  1. Рефлексы : гласная е во всех позициях.
  2. Отсутствие редукции гласных в безударных слогах: дàрове, зелèно, баштà.
  3. Наличие согласных к’ — г’ (цвèк’е, гòск’е, ливàг’е, грòзг’е) наряду с ч — дж и шт — жд (на месте праславянских сочетаний *tj, *kt перед гласными переднего ряда и *dj), которым в восточном ареале соответствуют шт — жд.
  4. Произношение й на месте мягкой согласной л’: йèйа (леля), зèйе (зеле), кйуч (ключ).
  5. Ассимилятивное прогрессивное смягчение к’ в конечном сочетании -к’а: мàйк’а, девòйк’а, войск’à, зèлк’а, престѝлк’а, точѝлк’а, закачàлк’а.
  6. Наличие твёрдых согласных во флексиях глаголов 1-го лица единственного лица и 3-го числа множественного числа настоящего времени: вѝда, мòла, кòла, òда, тъ̀рпа или вѝдим, мòлим, кòлим, òдим, търпѝм — вѝдат, кòлат, мòлат, òдат, търпàт.
  7. Распространение существительных мужского рода в форме множественного числа с окончанием : другàре, офчàре, мàйсторе, бѝволе, чорàпе.
  8. Наличие окончания -ме у глаголов 1-го лица множественного числа в форме настоящего времени во всех спряжениях независимо от формы 1-го лица единственного числ: йадèме, занесèме, четèме, мòлиме, нòсиме, свѝриме, дàваме, купỳваме.
  9. Отсутствие причастий несовершенного вида на .

Напишите отзыв о статье "Западноболгарские говоры"

Примечания

  1. Стойков С. [www.promacedonia.org/jchorb/st/st_2_b4.htm Българска диалектология. II. Териториални диалекти. Б. Географско разпределение на българските диалекти. 4. Класификация на българските диалекти. Карта 1. Фонетични изоглоси. б. (жъ̀ден, жàден и др. / жèден; цървен, цръвèн и др. / червèн; ме, те / мъ, тъ; ма, та; бел / б'ал)] (болг.) С. 82. София: Книги за Македония (2002). (Проверено 29 января 2016)
  2. Бернштейн С. Б. [tapemark.narod.ru/les/076a.html Болгарский язык] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  3. Маслов, 2005, с. 69—70.
  4. Стойков С. [www.promacedonia.org/jchorb/st/st_2_b_zap_0.htm Българска диалектология. II. Териториални диалекти. Б. Географско разпределение на българските диалекти. Западни говори. Характерни особености на западните говори] (болг.) С. 145. София: Книги за Македония (2002). (Проверено 29 января 2016)
  5. Маслов, 2005, с. 69.
  6. Стойков С. [www.promacedonia.org/jchorb/st/st_2_b_zap_0.htm Българска диалектология. II. Териториални диалекти. Б. Географско разпределение на българските диалекти. Западни говори. Характерни особености на западните говори] (болг.) С. 144. София: Книги за Македония (2002). (Проверено 29 января 2016)
  7. [ibl.bas.bg/wp-content/uploads/2014/09/Dialektna_delitba.pdf Диалектната делитба на българския език. Най-голямата равномерна делитба на българското езиково землище на две големи части — източна и западна] (болг.) C. 1—2. Институт болгарского языка[bg]. Българска диалектология и лингвистична география. Карта на диалектната делитба на българския език. (Проверено 29 января 2016)
  8. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — С. 445. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  9. 1 2 Маслов, 2005, с. 70.
  10. Стойков С. [www.promacedonia.org/jchorb/st/st_2_b_zap_1.htm Българска диалектология. II. Териториални диалекти. Б. Географско разпределение на българските диалекти. Западни говори. Северозападни говори] (болг.) С. 146—148. София: Книги за Македония (2002). (Проверено 29 января 2016)
  11. Стойков С. [www.promacedonia.org/jchorb/st/st_2_b_zap_2.htm Българска диалектология. II. Териториални диалекти. Б. Географско разпределение на българските диалекти. Западни говори. Югозападни говори] (болг.) С. 148—163. София: Книги за Македония (2002). (Проверено 29 января 2016)
  12. Стойков С. [www.promacedonia.org/jchorb/st/st_2_b_zap_3.htm Българска диалектология. II. Териториални диалекти. Б. Географско разпределение на българските диалекти. Западни говори. Преходни говори] (болг.) С. 163—164. София: Книги за Македония (2002). (Проверено 29 января 2016)
  13. Стойков С. [www.promacedonia.org/jchorb/st/st_2_b_zap_3.htm Българска диалектология. II. Териториални диалекти. Б. Географско разпределение на българските диалекти. Западни говори. Преходни говори] (болг.) С. 166—170. София: Книги за Македония (2002). (Проверено 29 января 2016)
  14. Кочев И.[bg]. Български диалектен атлас. — София: Българска академия на науките, 2001. — ISBN 954-90344-1-0.
  15. [ibl.bas.bg/wp-content/uploads/2014/09/Dialektna_delitba.pdf Диалектната делитба на българския език. Източнобългарски говори] (болг.) C. 9—15. Институт болгарского языка[bg]. Българска диалектология и лингвистична география. Карта на диалектната делитба на българския език. (Проверено 29 января 2016)
  16. Стойков С. [www.promacedonia.org/jchorb/st/st_2_b_zap_0.htm Българска диалектология. II. Териториални диалекти. Б. Географско разпределение на българските диалекти. Западни говори. Характерни особености на западните говори] (болг.) С. 144—145. София: Книги за Македония (2002). (Проверено 29 января 2016)

Литература

  1. Маслов Ю. С. Болгарский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 69—102. — ISBN 5-87444-216-2.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Западноболгарские говоры

– Лучше, – неохотно отвечала Наташа.


На другой день, по совету Марьи Дмитриевны, граф Илья Андреич поехал с Наташей к князю Николаю Андреичу. Граф с невеселым духом собирался на этот визит: в душе ему было страшно. Последнее свидание во время ополчения, когда граф в ответ на свое приглашение к обеду выслушал горячий выговор за недоставление людей, было памятно графу Илье Андреичу. Наташа, одевшись в свое лучшее платье, была напротив в самом веселом расположении духа. «Не может быть, чтобы они не полюбили меня, думала она: меня все всегда любили. И я так готова сделать для них всё, что они пожелают, так готова полюбить его – за то, что он отец, а ее за то, что она сестра, что не за что им не полюбить меня!»
Они подъехали к старому, мрачному дому на Вздвиженке и вошли в сени.
– Ну, Господи благослови, – проговорил граф, полу шутя, полу серьезно; но Наташа заметила, что отец ее заторопился, входя в переднюю, и робко, тихо спросил, дома ли князь и княжна. После доклада о их приезде между прислугой князя произошло смятение. Лакей, побежавший докладывать о них, был остановлен другим лакеем в зале и они шептали о чем то. В залу выбежала горничная девушка, и торопливо тоже говорила что то, упоминая о княжне. Наконец один старый, с сердитым видом лакей вышел и доложил Ростовым, что князь принять не может, а княжна просит к себе. Первая навстречу гостям вышла m lle Bourienne. Она особенно учтиво встретила отца с дочерью и проводила их к княжне. Княжна с взволнованным, испуганным и покрытым красными пятнами лицом выбежала, тяжело ступая, навстречу к гостям, и тщетно пытаясь казаться свободной и радушной. Наташа с первого взгляда не понравилась княжне Марье. Она ей показалась слишком нарядной, легкомысленно веселой и тщеславной. Княжна Марья не знала, что прежде, чем она увидала свою будущую невестку, она уже была дурно расположена к ней по невольной зависти к ее красоте, молодости и счастию и по ревности к любви своего брата. Кроме этого непреодолимого чувства антипатии к ней, княжна Марья в эту минуту была взволнована еще тем, что при докладе о приезде Ростовых, князь закричал, что ему их не нужно, что пусть княжна Марья принимает, если хочет, а чтоб к нему их не пускали. Княжна Марья решилась принять Ростовых, но всякую минуту боялась, как бы князь не сделал какую нибудь выходку, так как он казался очень взволнованным приездом Ростовых.
– Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью, – сказал граф, расшаркиваясь и беспокойно оглядываясь, как будто он боялся, не взойдет ли старый князь. – Уж как я рад, что вы познакомились… Жаль, жаль, что князь всё нездоров, – и сказав еще несколько общих фраз он встал. – Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу, я бы съездил, тут два шага, на Собачью Площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
Илья Андреич придумал эту дипломатическую хитрость для того, чтобы дать простор будущей золовке объясниться с своей невесткой (как он сказал это после дочери) и еще для того, чтобы избежать возможности встречи с князем, которого он боялся. Он не сказал этого дочери, но Наташа поняла этот страх и беспокойство своего отца и почувствовала себя оскорбленною. Она покраснела за своего отца, еще более рассердилась за то, что покраснела и смелым, вызывающим взглядом, говорившим про то, что она никого не боится, взглянула на княжну. Княжна сказала графу, что очень рада и просит его только пробыть подольше у Анны Семеновны, и Илья Андреич уехал.
M lle Bourienne, несмотря на беспокойные, бросаемые на нее взгляды княжны Марьи, желавшей с глазу на глаз поговорить с Наташей, не выходила из комнаты и держала твердо разговор о московских удовольствиях и театрах. Наташа была оскорблена замешательством, происшедшим в передней, беспокойством своего отца и неестественным тоном княжны, которая – ей казалось – делала милость, принимая ее. И потом всё ей было неприятно. Княжна Марья ей не нравилась. Она казалась ей очень дурной собою, притворной и сухою. Наташа вдруг нравственно съёжилась и приняла невольно такой небрежный тон, который еще более отталкивал от нее княжну Марью. После пяти минут тяжелого, притворного разговора, послышались приближающиеся быстрые шаги в туфлях. Лицо княжны Марьи выразило испуг, дверь комнаты отворилась и вошел князь в белом колпаке и халате.
– Ах, сударыня, – заговорил он, – сударыня, графиня… графиня Ростова, коли не ошибаюсь… прошу извинить, извинить… не знал, сударыня. Видит Бог не знал, что вы удостоили нас своим посещением, к дочери зашел в таком костюме. Извинить прошу… видит Бог не знал, – повторил он так не натурально, ударяя на слово Бог и так неприятно, что княжна Марья стояла, опустив глаза, не смея взглянуть ни на отца, ни на Наташу. Наташа, встав и присев, тоже не знала, что ей делать. Одна m lle Bourienne приятно улыбалась.
– Прошу извинить, прошу извинить! Видит Бог не знал, – пробурчал старик и, осмотрев с головы до ног Наташу, вышел. M lle Bourienne первая нашлась после этого появления и начала разговор про нездоровье князя. Наташа и княжна Марья молча смотрели друг на друга, и чем дольше они молча смотрели друг на друга, не высказывая того, что им нужно было высказать, тем недоброжелательнее они думали друг о друге.
Когда граф вернулся, Наташа неучтиво обрадовалась ему и заторопилась уезжать: она почти ненавидела в эту минуту эту старую сухую княжну, которая могла поставить ее в такое неловкое положение и провести с ней полчаса, ничего не сказав о князе Андрее. «Ведь я не могла же начать первая говорить о нем при этой француженке», думала Наташа. Княжна Марья между тем мучилась тем же самым. Она знала, что ей надо было сказать Наташе, но она не могла этого сделать и потому, что m lle Bourienne мешала ей, и потому, что она сама не знала, отчего ей так тяжело было начать говорить об этом браке. Когда уже граф выходил из комнаты, княжна Марья быстрыми шагами подошла к Наташе, взяла ее за руки и, тяжело вздохнув, сказала: «Постойте, мне надо…» Наташа насмешливо, сама не зная над чем, смотрела на княжну Марью.
– Милая Натали, – сказала княжна Марья, – знайте, что я рада тому, что брат нашел счастье… – Она остановилась, чувствуя, что она говорит неправду. Наташа заметила эту остановку и угадала причину ее.
– Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом, – сказала Наташа с внешним достоинством и холодностью и с слезами, которые она чувствовала в горле.
«Что я сказала, что я сделала!» подумала она, как только вышла из комнаты.
Долго ждали в этот день Наташу к обеду. Она сидела в своей комнате и рыдала, как ребенок, сморкаясь и всхлипывая. Соня стояла над ней и целовала ее в волосы.
– Наташа, об чем ты? – говорила она. – Что тебе за дело до них? Всё пройдет, Наташа.
– Нет, ежели бы ты знала, как это обидно… точно я…
– Не говори, Наташа, ведь ты не виновата, так что тебе за дело? Поцелуй меня, – сказала Соня.
Наташа подняла голову, и в губы поцеловав свою подругу, прижала к ней свое мокрое лицо.
– Я не могу сказать, я не знаю. Никто не виноват, – говорила Наташа, – я виновата. Но всё это больно ужасно. Ах, что он не едет!…
Она с красными глазами вышла к обеду. Марья Дмитриевна, знавшая о том, как князь принял Ростовых, сделала вид, что она не замечает расстроенного лица Наташи и твердо и громко шутила за столом с графом и другими гостями.


В этот вечер Ростовы поехали в оперу, на которую Марья Дмитриевна достала билет.
Наташе не хотелось ехать, но нельзя было отказаться от ласковости Марьи Дмитриевны, исключительно для нее предназначенной. Когда она, одетая, вышла в залу, дожидаясь отца и поглядевшись в большое зеркало, увидала, что она хороша, очень хороша, ей еще более стало грустно; но грустно сладостно и любовно.
«Боже мой, ежели бы он был тут; тогда бы я не так как прежде, с какой то глупой робостью перед чем то, а по новому, просто, обняла бы его, прижалась бы к нему, заставила бы его смотреть на меня теми искательными, любопытными глазами, которыми он так часто смотрел на меня и потом заставила бы его смеяться, как он смеялся тогда, и глаза его – как я вижу эти глаза! думала Наташа. – И что мне за дело до его отца и сестры: я люблю его одного, его, его, с этим лицом и глазами, с его улыбкой, мужской и вместе детской… Нет, лучше не думать о нем, не думать, забыть, совсем забыть на это время. Я не вынесу этого ожидания, я сейчас зарыдаю», – и она отошла от зеркала, делая над собой усилия, чтоб не заплакать. – «И как может Соня так ровно, так спокойно любить Николиньку, и ждать так долго и терпеливо»! подумала она, глядя на входившую, тоже одетую, с веером в руках Соню.
«Нет, она совсем другая. Я не могу»!
Наташа чувствовала себя в эту минуту такой размягченной и разнеженной, что ей мало было любить и знать, что она любима: ей нужно теперь, сейчас нужно было обнять любимого человека и говорить и слышать от него слова любви, которыми было полно ее сердце. Пока она ехала в карете, сидя рядом с отцом, и задумчиво глядела на мелькавшие в мерзлом окне огни фонарей, она чувствовала себя еще влюбленнее и грустнее и забыла с кем и куда она едет. Попав в вереницу карет, медленно визжа колесами по снегу карета Ростовых подъехала к театру. Поспешно выскочили Наташа и Соня, подбирая платья; вышел граф, поддерживаемый лакеями, и между входившими дамами и мужчинами и продающими афиши, все трое пошли в коридор бенуара. Из за притворенных дверей уже слышались звуки музыки.
– Nathalie, vos cheveux, [Натали, твои волосы,] – прошептала Соня. Капельдинер учтиво и поспешно проскользнул перед дамами и отворил дверь ложи. Музыка ярче стала слышна в дверь, блеснули освещенные ряды лож с обнаженными плечами и руками дам, и шумящий и блестящий мундирами партер. Дама, входившая в соседний бенуар, оглянула Наташу женским, завистливым взглядом. Занавесь еще не поднималась и играли увертюру. Наташа, оправляя платье, прошла вместе с Соней и села, оглядывая освещенные ряды противуположных лож. Давно не испытанное ею ощущение того, что сотни глаз смотрят на ее обнаженные руки и шею, вдруг и приятно и неприятно охватило ее, вызывая целый рой соответствующих этому ощущению воспоминаний, желаний и волнений.
Две замечательно хорошенькие девушки, Наташа и Соня, с графом Ильей Андреичем, которого давно не видно было в Москве, обратили на себя общее внимание. Кроме того все знали смутно про сговор Наташи с князем Андреем, знали, что с тех пор Ростовы жили в деревне, и с любопытством смотрели на невесту одного из лучших женихов России.