Другие фильмы с таким же или схожим названием: см.
Запах женщины.
К:Фильмы 1974 года
«Аромат женщины» (итал. Profumo di donna) — фильм итальянского режиссёра Дино Ризи. Экранизация произведения Джованни Арпино. Приз МКФ и премия «Сезар».
Сюжет
Молодому рядовому поручено сопровождать слепого капитана Фаусто (Гассман) в поездке в Неаполь. Несмотря на свою слепоту, капитан все ещё остается большим любителем женщин. Фаусто по-прежнему неотразим, а запах женщины для него значит куда больше, чем для других соблазнителей. Он прекрасно ориентируется в пространстве. У него своя идеология сильной в любых обстоятельствах личности. Но за показной бравадой героя видна неутолённая потребность в человеческом тепле и настоящей любви…
Награды
- За свою игру Витторио Гассман получил приз МКФ в Канне, а сама картина была удостоена во Франции приза «Сезар» как лучший зарубежный фильм.
- «„Давид“ Донателло» и «Серебряная лента» за лучшую мужскую роль, «„Давид“ Донателло» за режиссуру, «Сезар» за лучший иностранный фильм во Франции в 1975 году.
- Оскар, 1976 год. Номинации (2): Лучший адаптированный сценарий, Лучший фильм на иностранном языке — Италия.
- Каннский кинофестиваль, 1975 год Победитель (1): Серебряная премия за лучшую мужскую роль (Витторио Гассман)
- Номинация на «Золотую пальмовую ветвь».
См. также
|
---|
| 1950-е | |
---|
| 1960-е | |
---|
| 1970-е | |
---|
| 1980-е | |
---|
|
|
---|
| 1976–1999 | |
---|
| 2000–2019 |
</div> | </table></td></tr></table>
Напишите отзыв о статье "Запах женщины (фильм, 1974)"Отрывок, характеризующий Запах женщины (фильм, 1974)Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
|