Запольская, Любовь Николаевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Любовь Николаевна Запольская
Дата рождения:

7 августа 1871(1871-08-07)

Дата смерти:

3 ноября 1943(1943-11-03) (72 года)

Страна:

Российская империя,
СССР

Научная сфера:

математика

Место работы:

Московский университет

Учёная степень:

доктор философских наук

Альма-матер:

Гёттингенский университет

Любо́вь Никола́евна Запо́льская (7 августа 1871, Сурки — 3 ноября 1943) — русский и советский математик, одна из первых женщин-математиков в России.

Родилась в селе Сурки (Рязанская область). Окончила Бестужевские курсы в Петербурге в 1894 году. Продолжила обучение в Гёттингенском университете, где в 1902 году под руководством Давида Гильберта защитила диссертацию, получив степень доктора философии. С 1903 года преподавала математику в ряде вузов страны, в том числе в Рязанском женском педагогическом институте, в Саратовском университете, Ярославском педагогическом институте.

В 1905 году, защитив диссертацию на тему «Теория алгебраических областей рациональности, образующихся при решении уравнений 3-й степени» в Московском университете, стала магистром чистой математики (Москва, 1905). С 1906 года состояла действительным членом Московского математического общества в г. Рязани. Труды по теории алгебраических числовых полей.

Напишите отзыв о статье "Запольская, Любовь Николаевна"



Ссылки

  • [www.rsu.edu.ru/index.php?section=322 РГУ имени С. А. Есенина]
  • [www.mathnet.ru/php/archive.phtml?wshow=paper&jrnid=sm&paperid=6548&option_lang=rus Составъ Московскаго Математическаго Общества]
  • [print.biografija.ru/?id=44720 Биографическая заметка]


Отрывок, характеризующий Запольская, Любовь Николаевна

Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других, издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а, как стрелки циферблата в часах, отделенного от механизма, вертелись произвольно и бесцельно, не захватывая колес.
В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.
В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]