Заражение (фильм, 2011)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Заражение
Contagion
Жанр

фильм-катастрофа

Режиссёр

Стивен Содерберг

Продюсер

Майкл Шамберг
Стейси Шер
Грегори Джейкобс

Автор
сценария

Скотт Бёрнс

В главных
ролях

Мэтт Деймон
Кейт Уинслет
Джуд Лоу
Гвинет Пэлтроу
Марион Котийяр
Лоуренс Фишборн

Оператор

Стивен Содерберг

Композитор

Клифф Мартинес

Кинокомпания

Warner Bros.
Abu Dhabi Media
Double Feature Films
Participant Media

Бюджет

60 млн $[1]

Сборы

135 458 097 $[2]

Страна

США США

Год

2011

IMDb

ID 1598778

К:Фильмы 2011 года

«Заражение» (англ. Contagion) — фильм-катастрофа режиссёра Стивена Содерберга с участием Мэтта Деймона, Джуда Лоу, Гвинет Пэлтроу, Кейт Уинслет, Лоуренса Фишборна, Марион Котийяр.

Картина была впервые показана 3 сентября 2011 года на Венецианском кинофестивале. На экраны кинотеатров США фильм вышел 9 сентября, собрав 22 млн доллара в первый уик-энд. Суммарные сборы от проката по всему миру составили 135 млн долларов. Премьера в России состоялась 13 октября 2011 года.

Фильм также вдохновил разработчиков игры Plague Inc.





Сюжет

В фильме присутствуют несколько взаимосвязанных сюжетных линий, отражающих события от первоначальной вспышки заболевания до разработки вакцины.

Всемирная организация здравоохранения совместно с Центром по контролю и профилактике заболеваний США пытается помешать распространению смертельного вируса неизвестного происхождения. В связи с тем, что инкубационный период заболевания очень короткий, а смертность и заразность слишком высоки, отследить его происхождение трудно. Вирус, против которого нет ни лечебных протоколов, ни вакцины. Смертность от вируса более 20 %. Мутирование вируса затягивает получение вакцины и многие больные погибают.

В конце фильма образцы вируса помещают для заморозки в контейнер, где уже хранятся культуры возбудителей атипичной пневмонии и свиного гриппа.

В ролях

Создание

Фильм был анонсирован в феврале 2010 года, когда стало известно, что Мэтт Деймон и Джуд Лоу участвуют в первом совместном проекте со времён фильма «Талантливый мистер Рипли» 1999 года[3]. Позднее к актёрам присоединилась Гвинет Пэлтроу, также снимавшаяся в этом фильме.

При создании фильма Содерберг сотрудничал с Центром по контролю и профилактике заболеваний США, а также консультировался с группой научных экспертов[4].

Прототип фигурирующего в фильме вируса MEV-1 — вирус Нипах, вспыхнувший среди свиноводов Малайзии в 1999 годуК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3764 дня].

Критика

Рейтинги фильма
Издание Оценка
Chicago Sun-Times [5]
ReelViews [6]
Rolling Stone [7]
Entertainment Weekly B+[8]
NY Daily News [9]
Empire [10]
The New York Observer [11]
AllMovie [12]
«Time Out Москва» [13]
The Austin Chronicle [14]
Eye for Film [15]
«Афиша» [16]
The Arizona Republic [17]
Time Out [18]
USA Today [19]
New York Post [20]
The Philadelphia Inquirer [21]
Star Tribune [22]
Chicago Tribune [23]
The Seattle Times [24]
Chicago Reader [25]
Christian Science Monitor B[26]
The Denver Post [27]
The Dallas Morning News C+[28]
The Globe and Mail [29]
The Washington Post [30]
Film.com B-[31]
The Miami Herald [32]
Time Out New York [33]
MSN Movies [34]

После премьеры на 68-м Венецианском кинофестивале фильм получил сдержанно-положительные отзывы от критиков[35]. По состоянию на апрель 2014 года, на сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг 84 % на основе 237 обзоров со средней оценкой 7 из 10, при этом оценка аудитории составляет всего 62 % (средний рейтинг — 3,4 из 5)[36].

Научная достоверность

В статье New Scientist фильм получил хвалебные отзывы за достоверное представление науки. Как пример приводится необходимость найти способ выращивать вирус в лабораторных условиях без уничтожения популяции клеток, прежде чем исследователи смогут изучать вирус[37].

Карл Циммер, автор научно-популярных книг, также похвалил фильм, при этом отметив, что в фильме показывается, как реконструкция вспышки эпидемии может помочь понять, сколько человек может заразить носитель вируса, сколько из них заболеют и сколько умрут. Он также описал разговор с научным консультантом фильма Иэном Липкиным (англ.), в котором Липкин высказывался в защиту быстрой разработки вакцины в фильме[38].

Педиатр и вакцинолог Пол Оффит (англ.) писал, что обычно, когда в фильмах изображают науку, то жертвуют наукой ради драмы, но не в этот раз. Он приводит в пример использование таких концепций как R0 (англ.) (количество случаев, в среднем воспроизводимое одним заражением) или фомиты, а также происхождение вымышленного штамма, добавляющих реализма фильму[39].

Саундтрек

Оригинальный саундтрек

Композитор: Клифф Мартинес

Название Длительность
1. «They’re Calling My Flight» 3:02
2. «Chrysanthemum Complex» 2:36
3. «Placebo» 0:25
4. «Move Away from the Table» 1:49
5. «The Birds Are Doing That» 1:35
6. «Get Off the Bus» 2:03
7. «100 Doses» 1:46
8. «Affected Cities» 2:48
9. «Bad Day to Be a Rhesus Monkey» 2:25
10. «I’m Sick» 1:29
11. «Get Us to the Front of the Line» 2:00
12. «Don’t Tell Anyone» 2:13
13. «Forsythia» 2:48
14. «It’s Mutated» 2:22
15. «Merry Christmas» 1:39
16. «They Didn’t Touch Me» 2:02
17. «There’s Nothing in There» 1:52
18. «Handshake» 4:16
19. «Bat & Pig» 2:39
20. «Contagion» 3:37

Прочая музыка из фильма

Награды и номинации

Данные по материалам сайта Internet Movie Database[40]:

Год Премия Категория Лауреаты и номинанты Результаты
2012 Сатурн Лучший хоррор/триллер Номинация
2012 Black Reel Award (англ.) Лучшая мужская роль второго плана Лоуренс Фишборн Номинация
2012 Chainsaw Award (англ.) Лучший саундтрек Клифф Мартинес Номинация
2012 Golden Trailer Award Лучший ТВ-ролик к триллеру Победа
2011 Hollywood Film Award Монтажёр года Стивен Миррион (также за монтаж фильма «Мартовские иды») Победа
2012 Image Award Лучший актёр фильма Лоуренс Фишборн Номинация
2011 PFCS Award (англ.) Лучший актёрский ансамбль Кейт Уинслет, Лоуренс Фишборн, Гвинет Пэлтроу, Дженнифер Эль, Джон Хоукс, Марион Котийяр, Брайан Крэнстон, Джуд Лоу, Сэна Латан, Мэтт Деймон Номинация
2012 World Soundtrack Award (англ.) Кинокомпозитор года Клифф Мартинес (также за саундтрек к фильму «Драйв») Номинация

Напишите отзыв о статье "Заражение (фильм, 2011)"

Примечания

  1. [www.nytimes.com/2011/08/09/movies/steven-soderberghs-contagion-paints-flu-as-world-disaster.html Steven Soderbergh's 'Contagion' Paints Flu as World Disaster]. The New York Times. [www.webcitation.org/67Rpq44nl Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].
  2. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=contagion.htm Contagion - Box Office Mojo] (11 сентября 2011). [www.webcitation.org/67Rpqg6dB Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].
  3. [www.breitbart.com/article.php?id=CNG.b270a2d49c5c8d408b8e083abf21abc5.521&show_article=1 Matt Damon, Jude Law catch 'Contagion']. [www.webcitation.org/67RprCGDc Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].
  4. [www.nytimes.com/2011/08/09/movies/steven-soderberghs-contagion-paints-flu-as-world-disaster.html?_r=1 Achoos of Death Are Film’s Scourge]. New York Times (8 августа 2011). [www.webcitation.org/67RpryfFy Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].
  5. Роджер Эберт. [www.rogerebert.com/reviews/contagion-2011 Contagion] (англ.). RogerEbert.com (7 September 2011). [www.webcitation.org/6FyEqt2Cm Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  6. James Berardinelli. [www.reelviews.net/php_review_template.php?identifier=2345 Contagion] (англ.). ReelViews.net (10 September 2011). [www.webcitation.org/6FyErYlLN Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  7. Питер Трэверс. [www.rollingstone.com/movies/reviews/contagion-20110908 Contagion] (англ.). Rolling Stone (8 September 2011). [www.webcitation.org/6FyEs8Ybd Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  8. Lisa Schwarzbaum. [www.ew.com/ew/article/0,,20518285,00.html Contagion] (англ.). Entertainment Weekly (20 September 2011). [www.webcitation.org/6FyEtefln Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  9. Joe Neumaier. [www.nydailynews.com/entertainment/tv-movies/contagion-review-steven-soderbergh-movie-killer-disease-catches-article-1.954183 'Contagion' review: Steven Soderbergh’s movie about a killer disease never actually catches on] (англ.). NY Daily News (8 September 2011). [www.webcitation.org/6FyEuJBGX Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  10. Dan Jolin. [www.empireonline.com/reviews/reviewcomplete.asp?DVDID=118949 Contagion] (англ.). Empire. [www.webcitation.org/6FyEv85Vn Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  11. Rex Reed. [observer.com/2011/09/contagion-a-viral-video-that-often-looks-like-a-public-health-announcement/ Contagion: A Viral Video that Often Looks Like a Public Health Announcement] (англ.). The New York Observer (6 September 2011). [www.webcitation.org/6FyExNFz8 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  12. Alaina O’Connor. [www.allmovie.com/movie/contagion-v517674/review Contagion] (англ.). AllMovie. [www.webcitation.org/6FyEyKA2I Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  13. Максим Эйдис. [www.timeout.ru/cinema/event/246309/ Фильм «Заражение»] (рус.). Time Out. [www.webcitation.org/6GXxBaPbi Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  14. Marc Savlov. [www.austinchronicle.com/calendar/film/2011-09-09/contagion/ Contagion] (англ.). The Austin Chronicle (9 September 2011). [www.webcitation.org/6FyF127qy Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  15. Paul Griffiths. [www.eyeforfilm.co.uk/review/contagion-film-review-by-paul-griffiths Contagion] (англ.). EyeForFilm.co.uk (21 October 2011). [www.webcitation.org/6FyF2IlvX Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  16. Роман Волобуев. [www.afisha.ru/movie/201594/review/392243/ Рецензии на фильм «Заражение»] (рус.). «Афиша» (11 октября 2011). [www.webcitation.org/6FyF3DTk6 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  17. Bill Goodykoontz. [www.azcentral.com/thingstodo/movies/articles/2011/09/07/20110907contagion-movie-review-goodykoontz.html Contagion] (англ.). The Arizona Republic (7 September 2011). [www.webcitation.org/6GXxDxIyw Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  18. Dave Calhoun. [www.timeout.com/london/film/contagion Contagion] (англ.). Time Out (18 October 2011). [www.webcitation.org/6GEGg9bAU Архивировано из первоисточника 29 апреля 2013].
  19. Claudia Puig. [usatoday30.usatoday.com/life/movies/reviews/story/2011-09-08/As-Contagion-spreads-its-a-little-ill-executed/50329172/1 As 'Contagion' spreads, it’s a little ill-executed] (англ.). USA Today (8 September 2011). [www.webcitation.org/6GEGguOsk Архивировано из первоисточника 29 апреля 2013].
  20. Lou Lumenick. [www.nypost.com/p/entertainment/movies/catch_it_SzDmCYCg9COPzZFzTVHQ0M 'Contagion' starring Matt Damon, Kate Winslet, Gwyneth Paltrow is a smart thriller] (англ.). New York Post (9 September 2011). [www.webcitation.org/6GEGjcgyu Архивировано из первоисточника 29 апреля 2013].
  21. Steven Rea. [www.philly.com/philly/entertainment/movies/20110909_Crisp__quick__star-laden_saga_of_a_deadly_disease.html Crisp, quick, star-laden saga of a deadly disease] (англ.). The Philadelphia Inquirer (8 September 2011). [www.webcitation.org/6GEGkV7sq Архивировано из первоисточника 29 апреля 2013].
  22. Colin Covert. [www.startribune.com/entertainment/movies/129463988.html 'Contagion' is Purell terror] (англ.). Star Tribune (9 September 2011). [www.webcitation.org/6GEGlLONE Архивировано из первоисточника 29 апреля 2013].
  23. Michael Phillips. [articles.chicagotribune.com/2011-09-08/entertainment/sc-mov-0906-contagion-20110908_1_contagion-director-steven-soderbergh-scott-z-burns 'Contagion': A chill that’s catching] (англ.). Chicago Tribune (8 September 2011). [www.webcitation.org/6GFt2Kfmw Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  24. Soren Andersen. [seattletimes.com/html/movies/2016138030_mr09contagion.html 'Contagion': Hair-raising thriller keeps its cool] (англ.). The Seattle Times (8 September 2011). [www.webcitation.org/6GFt313E5 Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  25. J. R. Jones. [www.chicagoreader.com/chicago/contagion-winslet-damon-disaster-movie-soderbergh/Content?oid=4574330 Reach out, touch somebody, and die] (англ.). Chicago Reader (8 September 2011). [www.webcitation.org/6GFt4YeQn Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  26. Peter Rainer. [www.csmonitor.com/The-Culture/Movies/2011/0909/Contagion-movie-review 'Contagion': a bio-thriller that comes off as a fright film, with a few quietly moving moments] (англ.). Christian Science Monitor (9 September 2011). [www.webcitation.org/6GFt5XYVH Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  27. Lisa Kennedy. [www.denverpost.com/movies/ci_18846918 «Contagion’s» infectious style lacks real substance] (англ.). The Denver Post (15 September 2011). [www.webcitation.org/6GFt6IZDk Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  28. Chris Vognar. [www.dallasnews.com/entertainment/movies/reviews/20110908-contagion-c.ece Contagion] (англ.). The Dallas Morning News (8 September 2011). [www.webcitation.org/6GFt8zGGF Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  29. Stephen Cole. [www.theglobeandmail.com/arts/film/contagion-frightening-fast-paced-and-funny/article629682/ Contagion: Frightening, fast-paced and funny] (англ.). The Globe and Mail (10 September 2012).
  30. Michael O’Sullivan. [www.washingtonpost.com/gog/movies/contagion,1208099/critic-review.html Injecting some life in a viral disaster] (англ.). The Washington Post (9 September 2011). [www.webcitation.org/6GFtBJD7d Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  31. Laremy Legel. [www.film.com/movies/contagion-movie-review Contagion Decent, but Not Completely Viral] (англ.). Film.com (9 September 2011). [www.webcitation.org/6GFtCCGVO Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  32. Connie Ogle. [www.miami.com/039contagion039-pg-13-article Steven Soderbergh’s all-star thriller about the outbreak of a deadly virus is the scariest movie of the year] (англ.). The Miami Herald (8 September 2011). [www.webcitation.org/6GXxGW1mh Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  33. Joshua Rothkopf. [www.timeout.com/us/film/contagion Contagion] (англ.). Time Out (6 September 2011). [www.webcitation.org/6GXxIglya Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  34. Kat Murphy. [movies.msn.com/movies/movie-critic-reviews/contagion.4/ 'Contagion' Keeps Its Distance] (англ.). MSN Movies. [www.webcitation.org/6GXxJbSEY Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].
  35. [www.variety.com/article/VR1118042457 'Contagion' could infect adults at B.O.]. Variety (8 сентября 2011). [www.webcitation.org/67RpsUvLJ Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].
  36. [www.rottentomatoes.com/m/contagion_2011/ Contagion(англ.). Rotten Tomatoes. — «Tense, tightly plotted, and bolstered by a stellar cast, Contagion is an exceptionally smart — and scary — disaster movie.»  Проверено 16 ноября 2015.
  37. [www.newscientist.com/blogs/culturelab/2011/09/contagion-doesnt-skimp-on-science.html Contagion doesn't skimp on science]. New Scientist. [www.webcitation.org/67RptRmn8 Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].
  38. [www.slate.com/articles/health_and_science/science/features/2011/contagion_a_dialogue/could_they_really_makea_vaccine_so_quickly.html Contagion: A Dialogue]. Slate. [www.webcitation.org/67RpuMvum Архивировано из первоисточника 6 мая 2012].
  39. [www.medscape.com/viewarticle/749482 Contagion, the Movie: An Expert Medical Review]. [www.webcitation.org/68WpOsrao Архивировано из первоисточника 19 июня 2012].
  40. [www.imdb.com/title/tt1598778/awards Contagion (2011) — Awards] (англ.). Сайт Internet Movie Database. [www.webcitation.org/6FyF6EViw Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].

Ссылки

  • [contagionmovie.com Официальный сайт фильма]
  • Дмитрий Дабб. [vz.ru/culture/2011/10/19/530958.html Вот зараза, вот свинья!] «Заражение» Стивена Содерберга получило бронзу проката и массу негативных откликов. А зря (рус.). «Взгляд» (19 октября 2011). Проверено 24 ноября 2015. [www.webcitation.org/6dHAjA55v Архивировано из первоисточника 24 ноября 2015].
  • Rachel Ellis. [www.theguardian.com/science/2011/oct/22/contagion-film-truth-viral-pandemic Contagion film is not far from the truth, warns virus scientist] Dr Ian Lipkin, expert who advised on Soderbergh’s movie, says we must be better prepared for outbreak of deadly disease (англ.). The Guardian (22 October 2011). Проверено 24 ноября 2015. [www.webcitation.org/6dHBxUvN8 Архивировано из первоисточника 24 ноября 2015].
  • Ian Failes. [www.fxguide.com/featured/incredible-invisible-effects/ Incredible, invisible effects] (англ.). Fxguideruen (30 September 2011). Проверено 24 ноября 2015. [www.webcitation.org/6dHBOpJfF Архивировано из первоисточника 24 ноября 2015].</span>


Отрывок, характеризующий Заражение (фильм, 2011)

– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.