Зарудный, Иван Петрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ива́н Петро́вич Зару́дный (1670 (?) — 1727, Санкт-Петербург) — русский[1][2][3][4][5][6] резчик по камню, скульптор, живописец и архитектор, по некоторым данным также цензор иконописных работ[7]. В некоторых советских изданиях Зарудный представлен как архитектор, для которого характерна переработка элементов русской архитектуры XVII века в духе традиций европейского барокко (Меншикова башня).

Точные сведения о месте рождения Ивана Зарудного не сохранились[6]. Существует предположение, что архитектор родился на территории Речи Посполитой и поэтому получил прозвище «иноземец»[6]. Большинство исследователей сходятся во мнении, что Иван Зарудный родился на территории современной Украины[8][9]. Впервые Зарудный упоминается в делах Малороссийского приказа за 1690 годом как гонец гетмана Ивана Мазепы.[1] С 1701 года он находился на царской службе в Москве, где создал ряд построек, для которых характерна переработка нарышкинского стиля в духе традиций европейской архитектуры того времени.

Иван Зарудный внёс значительный вклад в разработку архитектуры триумфальных ворот, построив одно из девяти сооружений в честь победы в Полтавской битве 1709 года, а также «Триумфальные врата у Синода» в Китай-городе, построенные в 17211723 годах в честь мирного договора со Швецией и примечательные первым применением в русской архитектуре двухколонных портиков.

С именем Ивана Зарудного с той или иной степенью достоверности связывают и другие московские постройки: церковь Петра и Павла на Новой Басманной улице (окончена в 1719 году), палаты Аверкия Кириллова на Берсеневской набережной, церкви Иоанна Воина на Якиманке, надвратную церковь Тихвинской Богоматери Донского монастыря и Спасский собор Заиконоспасского монастыря.

Иван Зарудный также работал и в Санкт-Петербурге. Он остался известен потомкам как скульптор, резчик и живописец, создавший иконостасы для Меншиковой башни (утрачен), ряда храмов Петербурга (в том числе и для Петропавловского и Исаакиевского соборов) и Ревеля (Преображенская церковь)[10][11].

Напишите отзыв о статье "Зарудный, Иван Петрович"



Примечания

  1. 1 2 [www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/izobrazitelnoe_iskusstvo/ZARUDNI_IVAN__PETROVICH.html Энциклопедия Кругосвет]
  2. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/131570 Иван Петрович Зарудный // Большой энциклопедический словарь. М., 2000.]
  3. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/131570 Иван Петрович Зарудный // Энциклопедический словарь]
  4. [dic.academic.ru/dic.nsf/es/21718/%D0%97%D0%B0%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9 Иван Петрович Зарудный // Энциклопедический словарь. М., 2009.]
  5. Грабарь И. Э. И. П. Зарудный и московская архитектура первой четверти 18 века — В кн.: Русская архитектура первой половины 18 века. М., 1954.
  6. 1 2 3 [ecology-mef.narod.ru/arch/zarudniy.htm Иван Петрович Зарудный. Зодчие Москвы]
  7. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/135106/%D0%97%D0%B0%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B2 Иван Петрович Зарудный // Большая биографическая энциклопедия]
  8. [dic.academic.ru/dic.nsf/bse/88174/%D0%97%D0%B0%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9 Большая советская энциклопедия.]
  9. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_pictures/1101/%D0%97%D0%B0%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9 Художественная энциклопедия.]
  10. Погосян Е., Сморжевских-Смирнова М. [www.smorzhevskihh.com/Public/Ikonostas_Ivana_Zarudnogo_v_preobrazhenskoi_cerkvi_tallinna.html Иконостас Ивана Зарудного в Преображенской церкви Таллинна] (рус.) // Искусство иконы Эстонии : Каталог. — Таллин: Эстонский художественный музей, 2011. — С. 78—112.
  11. Погосян Е., Сморжевских-Смирнова М. [www.smorzhevskihh.com/Public/Ikonostas_Ivana_Zarudnogo_v_preobrazhenskoi_cerkvi_revelja.html Иконостас Ивана Зарудного в Преображенской церкви Ревеля (Таллина).Семантика и идеология] (рус.) // Русское искусство Нового времени. Исследования и материалы : Сборник. — Москва: Памятники исторической мысли, 2012. — С. 8—22. — ISBN 978-5-88451-306-8.

Литература

  • В. Н. и Н. И. Былинины. И. Зарудный // Зодчие Москвы. — М.: Московский рабочий, 1981. — С. 95—105. — 302 с.


Отрывок, характеризующий Зарудный, Иван Петрович

– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]