Зарудье (Киевская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Зарудье
укр. Заруддя
Страна
Украина
Область
Киевская
Район
Координаты
Основан
Площадь
3,35 км²
Высота центра
143 м
Население
419 человек (2001)
Плотность
125,07 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 4591
Почтовый индекс
07244
Автомобильный код
AI, КI / 10
КОАТУУ
3222081301
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 711 году

Зарудье (укр. Заруддя) — село, входит в Иванковский район Киевской области Украины.

Население по переписи 2001 года составляло 419 человек. Почтовый индекс — 07244. Телефонный код — 4591. Занимает площадь 3,35 км². Код КОАТУУ — 3222081301.



Местный совет

07244, Київська обл., Іванківський р-н, с.Заруддя, тел. 36-2-28  (укр.)

Напишите отзыв о статье "Зарудье (Киевская область)"

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=42787 Зарудье на сайте Верховной рады Украины]  (укр.)
  • [www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/zmistko.html Административно-территориальное устройство Киевской области]  (укр.)


Отрывок, характеризующий Зарудье (Киевская область)

– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!