Затворники Альтоны

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Затворники Альтоны
I sequestrati di Altona
Жанр

драма

Режиссёр

Витторио Де Сика

Продюсер

Карло Понти

Автор
сценария

Эбби Манн
Чезаре Дзаваттини

В главных
ролях

Софи Лорен
Максимилиан Шелл
Фредрик Марч
Роберт Вагнер

Оператор

Роберто Джерарди

Композитор

Нино Рота

Кинокомпания

Société Générale de Cinématographie,
Titanus

Длительность

97 мин.

Страна

Франция Франция
Италия Италия

Год

1962

IMDb

ID 0056468

К:Фильмы 1962 года

«Затворники Альтоны» (итал. I sequestrati di Altona) — франко-итальянская чёрно-белая драма режиссёра Витторио Де Сики по одноимённой пьесе Жана-Поля Сартра (1960). Премьера фильма состоялась 30 октября 1962 года.





Сюжет

Бывший фашист, миллионер Альбрехт фон Герлах (Фредрик Марч), приглашает погостить своего сына Вернера ( Роберт Вагнер) на виллу. Он умирает и желает, чтобы сын не только получил по наследству всё состояние, но и продолжил его дело. Однако Вернер счастлив в браке с актрисой Джованной (Софи Лорен) и у молодой четы шовинистические идеи старого миллионера вызывают отторжение. Неожиданно оказывается, что вилла в Гамбурге со времен войны хранит в себе страшную тайну.

В ролях

  • Софи Лорен — Джованна фон Герлах
  • Максимилиан Шелл — Франц фон Герлах
  • Фредрик Марч — Альбрехт фон Герлах
  • Роберт Вагнер — Вернер фон Герлах
  • Франсуаза Прево — Лени фон Герлах
  • Альфредо Франки — смотритель угодий
  • Лючия Пелелла — его жена
  • Роберто Масса — шофёр
  • Антония Чьянчи — горничная
  • Карло Антонини — полицейский чиновник
  • Армандо Сифо — полицейский
  • Освальдо Пеккьолли — повар
  • Эккехард Шалль — актёр
  • Габриэле Тинти — актёр
  • Микела Риккьярди
  • Дино Де Лука
  • Рольф Тасна
  • Тонино Чьянчи
  • Пьеро Лери

Съёмочная группа

  • Режиссёр-постановщик: Витторио Де Сика
  • Сценарист: Эбби Манн, Чезаре Дзаваттини
  • Оператор: Роберто Джерарди
  • Продюсер: Карло Понти
  • Художник-постановщик: Эцио Фриджерио
  • Композитор: Нино Рота
  • Художник по костюмам: Пьер Луиджи Пицци
  • Монтажёры: Мануэль дель Кампо, Адриана Новелли
  • Гримёры: Нило Джакопонти, Джузеппе Аннунциата
  • Звукорежиссёр: Эннио Сенси
  • Дирижёр: Франко Феррара

Награды

1963 — Приз «Давид» лучшему режиссёру — Витторио Де Сика

Напишите отзыв о статье "Затворники Альтоны"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Затворники Альтоны

– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.